At a перевод на русский
111,700 параллельный перевод
when you were at a doctor's appointment at 3 : 00 p.m. Excuse me, you're asking about something that happened nine years ago.
Извините, вы спрашиваете о случившемся девять лет назад.
Yeah, well, why don't you take a good look at that and, put a check mark next to the ones that you remember.
Давайте вы хорошенько посмотрите и поставите галочку рядом с теми встречами, которые помните.
Your Honor, in light of the revelation that Rutger Hiss was having an affair with Margaret Henderson at the time of her death, the defense would like to make a motion that any evidence collected by Detective Hiss is tainted and should be thrown out.
Ваша честь, в свете выяснения того, что Рутгер Хисс был вместе с Маргарет Хендерсон во время ёё смерти, защита хотела бы, чтобы любые улики, полученные детективом Хиссом, признали сомнительными и недействительными.
It was not a relationship. It was one dirty grind at a barn dance.
Это были не отношения, а всего лишь грязная ухмылка на танцах.
- He's at a bar downtown.
- Он в баре в центре города.
So tell me, why does Zeke Moore, a manager at an import / export company, have you representing him?
Итак, скажите, почему Зик Мур, менеджер импортно-экспортной компании, выбрал тебя, в качестве своего представителя?
I was looking at adopting a cat.
Я подумывала завести кота.
He was a little kid who didn't have any help at all.
Это был совсем мальчишка, и некому было ему помочь совсем.
- One at a time. - Uh-huh.
Один раз.
One step at a time.
Шаг за шагом.
One at a time.
Шаг за шагом.
You beat up a solider called Bryan Hunt up at Arrowhead.
Ты избил солдата Стрелы, которого звали Брайан Хант.
And a private jet on standby at O'Hare.
И частный самолёт, ожидающий в О'Хара.
So, Maia, I want you to take a look at your mother's calendar, okay?
Итак, Майя, взгляните на вашей твоей мамы. Хорошо?
- I think we should take a break. - For lunch at this point.
- Думаю, нужно прерваться на обед.
Well, there was a celebration at your parents'house.
В доме ваших родителей было торжество.
Time code says 4 : 00 a.m., and I can prove that my client was at the hardware store.
Запись сделана в четыре, я могу доказать, что клиент был в магазине.
Things you should be doing at this stage of a murder trial... analyzing evidence... interviewing witnesses, working on your opening statement.
Вот что нужно делать на этой стадии судебного процесса : анализ улик, допрос свидетелей, работа над вступительным словом...
Well, I don't get a lot of names at my job, so I'm super good with faces.
Клиенты редко называют свои имена, так что с лицами я крутышка.
Candy is a natural at getting men to talk.
КЭнди может разговорить любого мужчину.
I'm sure he's having a right old laugh at the moment.
Наверняка старик сейчас хохочет-заливается. Ага.
Right, have a gander at that.
Точно, посмотри вот это.
I am gonna tie a bell around your neck at some point.
Я тебе когда-нибудь колокольчик на шею привяжу.
Come on. If I wanted to attend an art class, I would have at least had the sense to take one with a nude model.
Если бы я хотел посетить художественный класс, я бы, по крайней мере, додумался взять с собой обнаженную модель.
Every morning, while peeling the sticker off some root vegetable I got at the supermarket for a third of the price of the organic crap.
Каждое утро, сдирая наклейки с корнеплодов, которые я покупаю в супермаркете в три раза дешевле, чем стоит органическая хрень.
I am going to a grieving gathering at the school, and, well, you should see the other parents.
Я собираюсь на поминальную встречу в школе, и, ты должна увидеть других родителей.
That'll take at least a few days, so thank you for that.
Н это уйдёт несколько дней, так что спасибо тебе за это.
Dude looks exactly like the creepy drunk Santa at the mall when I was a kid.
В точности жуткий бухой Санта из моего детства.
"She a shark," "those dead eyes, don't trust her," when I look at you...
"Она - акула, стальной взгляд, не доверяй ей", когда я смотрю на вас...
Why was your van outside of an abandoned warehouse in Eagle Rock at 3 : 00 a.m. last night?
Почему ваш фургон стоял у заброшенного склада в Игл-Рок вчера в три часа утра?
Oh, well, that blows up Kathleen's reason for being in Eagle Rock at 3 : 00 a.m.
Значит, КЭтлин незачем было ездить в Игл-Рок в три утра.
I really think the two of you should go back and take a close look at what you signed, with a good lawyer.
Думаю, вам стоит вернуться и внимательно изучить, что вы подписали, причем с хорошим адвокатом.
And at this table, that will always be a welcome point of view.
И за этим столом, такой взгляд на жизнь всегда будет приветствоваться.
No, I mean I'm disappointed that you would ever in a million years think that I would be mad at you about this.
Да нет, я разочарован тем, что ты мог даже подумать о том, что я буду злиться на тебя за твоё решение.
The guard at the club saw her enter around 8 AM and then, 30 minutes later, 9-1-1 received a call from an employee saying she drowned.
Охрана клуба видела, как она вошла в 8 утра, а 30 минут спустя в скорую поступил вызов от сотрудника о её смерти.
Or was murdered by a killer who left this at your doorstep.
Или её утопил убийца, который и оставил диораму на пороге.
He left clues at your doorstep, which means it's a game to him, one he'll keep playing until you stop him.
Он оставил подсказки у тебя на крыльце, значит, для него это игра, и он будет играть, пока ты его не остановишь.
All units, please be advised, we have a federal agent down at the fol- -
Всем постам, внимание, ранен федеральный агент...
So Teddy said you guys had such a blast - at the stakeout.
Тедди сказал, что у вас выдалось прикольное наблюдение.
I found a special surgery that I was excited about, that I knew I could excel at, and I wasn't worried for one second about whether I'd be able to perfect it... not for one second until you guys got here,
Я нашла особенную операцию, которая меня очень вдохновляет, в которой, я знала, что могу преуспеть, и совершенно не беспокоилась, смогу ли выполнить её идеально... ни на секунду, пока вы обе не появились здесь,
I forgot to take my water pill this morning, and I have a condition where, at this altitude, it can be very hard to breathe.
С утра я забыл принять мочегонное и у меня состояние, когда на высоте трудно дышать.
Can I take a look at your head?
Можно я посмотрю твою голову?
Um, they take at least a... a couple of months to mature into adults.
Им нужно минимум... пару месяцев, чтобы вырасти.
Um, we'll monitor you, but I think that you'll be up and at'em again in a few days.
Мы вас понаблюдаем, но, думаю, вы от них избавитесь через несколько дней.
N... Not to a real man, to someone who's your equal, your champion, who loves you and respects you, and is mad as hell at you, because I do.
За настоящим мужчиной, за тем, кто вам равен, кто ваш чемпион, кто любит и уважает вас, который от вас в бешенстве, а я знаю.
Ugh. I have a teratoma excision at 7 : 00
У меня на 7 утра назначено иссечение тератомы.
You'll actually have a shot at beating mine now.
У тебя появилась возможность обыграть меня.
- Let me take a look at these burns.
Дай мне взглянуть на ожоги.
A person ready to do a bad thing is not the worst to have around at the moment.
Человек, способный на плохие поступки - не худший спутник в нынешней ситуации.
She spent a lot of time at the psych ward here.
Она провела кучу времени в здешней психушке.
I'd see him at school, swishing around like a little faggot.
Я видел его в школе, бродил везде, как педик.
at all 631
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at any cost 36
at a party 29
at any point 34
at all costs 35
at all times 43
at any rate 221
at a time 30
at a time like this 52
at any time 58
at any cost 36
at a party 29
at any point 34
at any moment 23
at about 59
at a certain point 92
at around 30
at any price 17
at age 40
at approximately 44
at a bar 19
at about 59
at a certain point 92
at around 30
at any price 17
at age 40
at approximately 44
at a bar 19