Be clear перевод на русский
2,739 параллельный перевод
So let's just be clear here, shall we?
Давайте проясним этот момент.
I want this to be clear, Paul...
Давай кое-что разъясним, Пол.
and I wanna be clear on this... is that IBM just sliced our throats and left us to bleed out like a hog on a hook, and come next week, half those people out there, they're gonna be out of a job, out on the street, because of your personal computer.
IBM перерезали нам горло и оставили нас истекать кровью как свинью на крюке, и когда наступит следующая неделя, половина этих людей окажутся на улице из-за вашего персонального компьютера.
By trial's end, it will be clear, beyond a reasonable doubt, that Maddox and Darren are innocent.
В итоге вы убедитесь, вне всяких сомнений, что Мэддокс и Даррен невиновны.
But if anyone in this room was involved, let me be clear :
И если, кто-нибудь в этой комнате замешан, позвольте объяснить.
I just want to be clear, Marty that this is a business decision.
Я просто хочу прояснить, Марти... что это решение - всего лишь бизнес.
Um, so... just, just to be clear, after we finish having sex, that's when we'll have our fight?
Еще раз проясним, только после секса мы начнем разбираться?
Let me be clear.
Позволь внести ясность.
But let me be clear. You won't be gallivanting around under the pretense of work just to visit the fleshpots of the world.
Но я тебе заявляю. только чтобы побывать во всех шлюхопарках мира.
His liver seems to be clear.
Его печень выглядит чистой.
Just to be clear, your mother's painting?
Просто для ясности, картину вашей матери?
Just to be clear - if, in your attempt to film mr. Barber, He infects you, I will not hesitate to release you.
Предупреждаю заранее, если пока ты будешь пытаться снять мистера Барбера на видео, он инфицирует тебя, я без колебаний тебя убью.
Let me be clear... you have no rights. You have no lawyer.
Позволь мне быть честным... у тебя нет прав У тебя нет адвоката
Then to be clear, what are you saying?
Тогда поясни, что ты хочешь сказать?
Just to be clear, you were with Paul Spector from 9.30 that night until after 3 the following morning?
Чтобы разъяснить до конца, ты была с Полом Спектором с 9 : 30 до 3 часов ночи? Да.
You must be clear with him or he may misunderstand you.
Объясняйтесь с ним чётко или он вас не поймёт.
Just to be clear, it is your expert opinion that Erich Blunt ejaculated into the victim's mouth 15 minutes before her death?
Для ясности - По вашему экспертному заключению, Эрик Блант эякулировал в рот жертвы за пятнадцать минут до ее смерти?
Okay, let me be clear.
Ладно, дай проясню.
All right, if I'm doing this, I'm playing to win, so just to be clear :
Хорошо, но если я в деле, то играю до последнего, так что давайте без шуточек :
So to be clear - you were all in different parts of the house at the time of death and not one of you can alibi anyone else?
Чтобы уточнить - вы все были в разных частях дома в момент смерти и никто из вас не может подтвердить алиби другого?
To be clear, I'm not on leave.
Но сказать по правде, я пока не в отпуске.
Hey, j-just to be clear she ask about me, or...?
Эй, просто интересно она спрашивала обо мне или...
And don't forget, I happen to know how things turn out and just to be clear, the name SadTech is the winner of this horserace and right now that is the card I'm holding.
И не забывай, я знаю, как все обернулось, и для прозрачности, СадТех - победитель этой гонки и это мой козырь.
And just to be clear, you've never been abused by either of those, right?
Вылезай оттуда! Барни!
I would think that would be pretty clear, Bob.
Думаю, это достаточно ясно, Боб.
Just be more clear, Mrs. Florrick.
Будьте более конкретны, миссис Флоррик.
'Cause everything is about to be made very clear
Потому что это всё случится
So he never had the chance to be a father to you and, I mean, it's pretty clear that he wants to be.
У него не было шанса быть твоим отцом, довольно очевидно, что он хочет им быть.
Although, if you can clear out some space for us here, I would be happy to settle this Lima Heights style.
К тому же, если ты дашь нам достаточно места, я буду рада продемонстрировать свои приёмы Лайма Хайтс.
She's been doing the rounds of goodbyes and it's clear as day that she'll be missed and, by crikey, she's gonna miss us, but there's something she needs to hear, Mr Bligh, and I reckon you're the only one that can say it.
Она объехала всех и попрощалась и ясно как день, что по ней все будут скучать, и она, черт возьми, будет по нам скучать, но ей нужно услышать кое-какие слова, мистер Блайт, и я думаю, вы единственный, кто может их сказать.
Just so we're clear, if you do decide to open this binder, you'll be the first one that goes to jail.
Начистоту, если ты решишь открыть эту папку, ты будешь первой, кто сядет в тюрьму.
Might be a... an invitation to his opponent to take a shot, free and clear.
Это приглашение сделать удар.
I want to be very clear on what you're offering me.
Я хочу знать, что ты мне предлагаешь.
It's not a big deal in and of itself, just to be quite clear about it.
Сам по себе он не так уж и важен, хотелось бы, чтобы вы это понимали.
But let's just be very, very clear.
Но давайте всё проясним.
It'd be sad to clear everything, so I left it as it was.
Жалко было всё отсюда убирать, поэтому я оставила как есть.
Look, thankfully, my phone bore the brunt of your wrath because you made it terrifyingly clear that you did not want to be followed when I tried to stop you from going back into the lion's den.
Послушай, к счастью, от твоего гнева больше всего пострадал мой телефон и ты совершенно ясно дала понять, что не хочешь, чтобы за тобой следили, когда я пытался остановить тебя от попытки снова зайти в логово ко льву.
Now, I couldn't be certain on autopsy, but it's very clear now the knife...
Во время вскрытия я не мог быть уверен, но теперь совершенно ясно, у ножа...
The guy will be--he's gonna come out here and clear us.
Сейчас выйдет специалист и всё разъяснит.
She's not too clear on the details of his work but says he claims to be a real-life David Copperfield.
Она толком ничего не знает про его работу, но сказала, он называет себя настоящим Дэвидом Коперфильдом.
You will be asked if you know anything... that might clear up the confusion.
Тебя спросят знаешь ли ты что-нибудь, что может прояснить проблему.
You're clear on what needs to be done?
Вы поняли, что нужно сделать?
Thought this might be a good place to clear away the other distractions.
Подумал, что это хорошее место, чтобы не отвлекаться.
A grenade to be unpinned at trial, if and only if, your talents as an attorney were insufficient to clear Iris's good name?
Бомба, обнародованная в суде только в том случае если бы ваших способностей адвоката оказалось недостаточно чтобы восстановить доброе имя Ирис?
Let me be very clear :
Я буду предельно ясен :
GOOD. - JUST TO BE CLEAR, THIS WAS A ONE NIGHT STAND,
Давайте уточним, вы провели вместе ночь, а потом Карли почувствовала себя обиженной, и обвинила вас в изнасиловании?
How could that be more clear?
Неужели не ясно?
I got a visit from your wife, and she made it very clear that she would like to be involved in designing your spiritual path, and it probably wouldn't involve Hand of God.
Меня навестила ваша жена, и дала ясно понять, что желает быть в курсе процесса вашего духовного развития. Который должен проходить без участи Длани Господней.
I've made it clear- - another move like that, He'll be singing at least a whole octave higher.
И я ясно объяснила - выкинет ещё что-то подобное - запоёт как минимум на октаву выше.
You will be given a bow and arrow and be in clear line of sight of King Ferrante.
У тебя будет лук и стрела, а сам ты будешь перед королём Ферранте.
Let me be perfectly clear.
Позволь-ка прояснить.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36