Bell rings перевод на русский
578 параллельный перевод
When your bell rings at 8 : 30, and you open the door instead of Popkin, I come in.
Чтобы в 20 : 30, когда раздастся звонок,.. ... и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings.
Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья.
( Bell rings again ) Voil, voil!
Иду! Подождите минуту!
And then when the bell rings downstairs, then you can leave, huh?
Когда он позвонит в дверь, ты сможешь уйти, а?
Well, I have to go, the bell rings.
Да, намного лучше.
If the bell rings for the third time... and you aren't out of here you'll be be killed by poisoned arrows.
Если после третьего удара гонга не исчезнете... мы вас убьем, убьем отравленными стрелами.
- ( Shop bell rings ) - Come in, come in.
Входите, входите.
[Bell Rings]
[Звенит звонок]
Forward, down, side, together... ( BELL RINGS )
Вперед, вниз, вбок, все вместе... ( ЗВЕНИТ ЗВОНОК )
( the door bell rings )
( звонок в дверь )
And if I can go that distance and that bell rings and I'm still standin',
Если я смогу продержаться... Если с финальным гонгом я буду ещё на ногах...
[CABLE CAR BELL RINGS]
[Трамвайный гудок]
- [School bell rings] - All right.
Все, уходим.
If yes, answer before the bell rings 3 times
Если да, пусть ответит прежде, чем колокол пробьёт три раза!
Every day at noon a bell rings, and they herd us in here for feeding time.
Каждый день в полдень звонит звонок, так они зовут нас на завтрак.
( tower bell rings ) Our sect is descended from the Swiss Brethren, like the Amish or the Hutterites.
Наша секта откололась от Швейцарских Братьев, как Амишы или Баптисты.
- Okay, okay. - [Bell Rings]
- Давай, давай!
- [Elevator Bell Rings ] - [ Indistinct Chattering]
- Привет ребята!
[Bell Rings]
[Звонок]
I expect you to be in your seat when the bell rings.
Когда прозвенит звонок, жду тебя в классе.
She rings a bell and stops to pray.
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы.
You've got to help. [BELL RINGS]
Вы должны помочь.
Cash register, chromium plated, one that rings a bell.
Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком.
- Chromium plated, rings a bell.
- Хромированный и со звоночком.
The name rings a bell.
Имя очень знакомое.
It vaguely rings a small bell with me, too.
Я тоже что-то такое смутно припоминаю.
Somehow it rings a bell...
Что-то мне это напоминает...
That name rings a bell.
Это имя кажется мне знакомым.
Your name rings a bell.
Да, да, знакомая фамилия.
The name rings a bell.
Очень знакомое имя.
( rings bell ) Fill this in, would you, Sir?
Заполните, будьте добры, сэр.
I shall be staying for one or two nights... ( rings bell ) Manuel!
Я, пожалуй, останусь на ночь или на две... Мануэль!
( rings bell ) Manuel!
Мануэль!
The bank hold-up at Niere, rings a bell?
Ограбление банка в Аньере. Тебе это о чём-то говорит?
Norah Elmer, rings a bell?
- Нора Эльмер - знаешь такую?
"Nora Elmer", rings a bell?
Нора Эльмер. Это имя говорит Вам о чём-нибудь?
Rings a bell?
Понимаете, о чём я?
You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure.
Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень.
- Well it rings a bell.
- Кажется, что-то смутно знакомое.
K9, would you ask Mentalis here if the name Astra rings a bell, so to speak?
К9, можешь спросить у Менталиса, имя "Астра" ему о чем-нибудь говорит?
When the bell on the door rings, open the door.
Когда зазвенит дверной звонок, открой дверь.
( bell rings upstairs, buzzer sounds ) Cigarette, George?
Брось это дело.
- Are you the one who rings the bell?
- А это вы звоните в колокол? - Да.
It rings a bell.
Сигнал оттуда...
- Rings a bell somewhere.
- Прозвенел звоночек.
I am the only one that rings this bell!
Только я могу бить в этот гонг!
( AMBULANCE BELL RINGS )
- Что?
It rings a bell.
Это и так понятно.
- ( Door bell rings )
Дело не дойдет до еды.
- ( Door bell rings ) - This is it.
Вот так.
- ( bell rings ) - ( roaring ) ( crunches )
Возьми эту посылку и передай руководителю конференции доктору Валлкоту, лично в руки, и скажи, что мне очень жаль, что я не смог приехать.
rings 95
rings a bell 30
bell tolls 27
bell ringing 115
bell dings 117
bell chimes 25
bell tolling 47
bell jingles 24
rings a bell 30
bell tolls 27
bell ringing 115
bell dings 117
bell chimes 25
bell tolling 47
bell jingles 24