Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ B ] / But here

But here перевод на русский

30,146 параллельный перевод
But here's some news on the Leighton-Asbury girl.
Но у нас есть новости про дочку Лейтонов-Асбери.
But here...
Но здесь...
I can't speak for everyone but here... look at this.
Не могу говорить за всех, но вот... взгляните на это.
But even if they were here, we cannot retreat.
Но даже будь они здесь, мы не можем отступить.
But what has begun here, there is no altering it now.
Но то, что здесь началось... Уже не остановить.
And when that happens... As it is all but certain to do... Which of us standing here are likely to be the ones who benefit and which the ones sold back into their chains?
И когда это произойдет – а так оно и будет – кто из стоящих здесь выиграет от этого, а кого снова закуют в кандалы?
But what's happening here is going to happen.
Но то, что мы задумали, будет сделано.
But months, years, that is meaningful and it can be had here.
Но даже месяцы и годы имеют значение, и мы получим их здесь.
There are entries for your wage laborers here, but I see no accounting for the others.
Здесь указаны ваши наемные работники, но нет ни слова об остальных.
I don't want to interrupt what was a very lively conversation, but I have a friend who lives not far from here.
Не хочу перебивать этот оживлённый разговор, но у меня тут неподалёку живёт подруга.
But speaking of business, I see you invited Sanjay here.
Но, к слову о делах, ты пригласил сюда Санжея.
A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes.
Отвратительная история, но когда Закия училась в Лондоне, поговаривают, она предпочитала ланчбоксы багетам.
I'm trapped here not because of what I did, but because of who I am.
И я застрял здесь не из-за того, что сделал, а из-за того, кто я.
I know you feel we can trust Hoy, but if I were BPO, I would be waiting for you here.
Знаю, тебе кажется, что мы можем доверять Хою, но будь я ОСБ, я бы ждал тебя здесь.
But Will's not here.
Но Уилла тут нет.
But I will remind you... what you said to me when we were watching From Here to Eternity.
Но я напомню тебе... что ты сказал мне, когда мы смотрели "Отныне и вовек".
Yeah, uh, but apparently that doesn't mean much here.
Делала, но, похоже, здесь это не так важно.
I know you've been working hard, but the regionals are on the line here.
Знаю, ты усердно работал, но региональные уже близко.
She was here in'61, but since then...
Она жила здесь в 61-м, но с тех пор...
If you're... if you're coming in here to have sex or whatever, you can do it, but I'm gonna be here reading Rilke out loud in German.
- ( сосо ) Если вы... пришли сюда заняться сексом, валяйте, но я останусь здесь, читать РИльке вслух на немецком.
But I have family here.
Но у меня и здесь есть семья.
Everyone here is on edge, and Hugh, of course, has been beating himself up, but, honestly, I'm relieved.
Все на взводе, и Хью, конечно же, винит себя за это, но, честно говоря, для меня это облегчение.
But there's clearly no one here.
Но вокруг никого.
I knew The Beast came here every day, but is it... but is it even possible for him to drain the Wellspring that much?
Я знала, что Зверь приходил сюда каждый день, но... но разве смог бы он настолько осушить Источник?
But the actual spells aren't here.
Но самих заклинаний тут нет.
We almost gave up on you, but then, your radio and stuff are here.
Вы ее так и не доделали, но оставили здесь свое радио.
I love it there, but I like how quiet and peaceful it is here.
Там здорово. Но здесь такой покой и умиротворение.
But I'm not going to be stationed here forever, and I need to get to know you better.
Но я здесь не останусь надолго, поэтому хотелось бы узнать вас получше.
But if Ian was killed here, why dump his body nearly a mile away?
Но если Йена убили здесь, зачем выбрасывать тело в миле отсюда?
I mean we're, we're small here, but we do what we can to help the peace efforts in the Middle East.
Нас мало здесь, но мы делаем все возможное, чтобы прийти к миру на Среднем Востоке.
He says, yes, the man in the picture is here and we can see him, but only'cause we're dealing with Sheba.
Он говорит, да, мужчина на фото здесь и мы можем увидеть его, но только'потому, что имеем дело с Шебой'.
But I, I hope you realize that with her being here, her being alive it doesn't change a thing about how I feel about you.
Но я надеюсь, что ты понимаешь - то, что она здесь, что она жива, никак не меняет моего отношения к тебе.
But coming back here was a mistake.
Но было ошибкой возвращаться сюда.
Leaving Allie and coming here was an important step toward earning A.D.'s trust but you still have a long way to go and a decision to make.
Бросить Эли и прийти сюда было важным шагом, чтобы завоевать доверие А.Д, но тебе предстоит еще через многое пройти и принять много решений.
But why here?
Но почему здесь?
Look, I know it's a little early and I know it's not going to be a permanent situation but I just figured while the baby is here, that...
Слушай, ещё слишком рано и я знаю, что это не навсегда, но я подумала, пока ребёнок здесь...
My understanding is, he was a good cop but that here in Rosewood, he seemed... distracted.
В моём понимании, он был хорошем копом, но в Роузвуде он... отвлекался.
But I need to do one thing first because I'm not sure you'll still be here when I'm done.
Но прежде мне надо сделать кое-что потому что я не уверена, что ты останешься, когда я все расскажу.
Okay, I'm not sure why you're here, but I don't think it's for the right reasons.
Ладно, я не совсем понимаю, для чего вы сюда пришли, но я не думаю, что у вас есть для этого обоснованные причины.
You know, I hate to rain on the parade here, but there's probably 100 dead bodies downstairs.
- ( бабино ) Не хочу быть кайфоломщиком, но внизу около сотни мёртвых тел.
Look, I know it's a little fuzzy in there, but I'm pretty sure I must've had a two-week notice policy in place here.
- ( Блэйн ) Моя память уже не та, что раньше, но, по-моему, ты должен был уведомить меня за две недели.
That all went away in the city of light, but it's back now, so here we are.
Это прекратилось в Городе Света, но теперь вернулось, поэтому мы здесь.
We couldn't save her, but we did what we came here to do.
Мы не могли спасти ее, но сделали то, за чем сюда пришли.
I know you've all come here for an execution, but no one else will die here today.
Знаю, вы все пришли посмотреть на казнь, но сегодня никто не умрет.
We all buy the hype, but nobody here is getting any better.
 Мы все купились на это,  но никому здесь не становится лучше
But someone had to stay here to do evening obs.
Но кто-то должен был остаться здесь на вечерний обход.
- Ah, but yet here it is.
- И воз и ныне там.
I would erase the memory of my father, but he's still here.
Но он по-прежнему здесь.
Poseidon put us in here to get Ramal out, but then he abandoned us.
Посейдон отправил на сюда, чтобы вытащить Рамала, но потом бросил нас.
I know you're in pain, but the detectives will be here soon.
Знаю, тебе больно, но скоро сюда придут детективы.
Well, Nate, I'm sorry, but we're gonna need to reassess your position here.
Что ж, Нейт, мне жаль, но нам придется пересмотреть вашу должность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]