Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ D ] / Don't run off

Don't run off перевод на русский

143 параллельный перевод
Don't just run off!
Куда ты несешься? Ты не слышишь?
Hey, don't run off!
Эй, не сбегай!
Good, see you. Don't take this as an opportunity to run off with the house.
Заходи в дом, не стесняйся!
It's always the same. Whenever I run off, they don't look for me.
Каждый раз, когда я убегаю, они меня даже не ищут.
I don't like it and I'm going to run him off
Мне это не нравится, и я собираюсь избавиться от него!
I was speaking with a repairman, he said that he's gonna take you back to work, if... you don't run off anymore.
Послушай, я говорил с мастером, и мастер мне сказал, что примет тебя обратно на работу. Если... не будешь снова убегать.
Don't run off like that
Не делай так.
But don't run off that way
Но больше не убегай.
Don't run him off.
Ты его не прогоняй.
- Do as he says and don't run off.
- Слушайся инспектора, ни на шаг от него, понял?
Don't run off like that.
Больше не убегай.
Don't run off, Inspector.
Не убегайте, инспектор.
Don't run off, did you hear?
И не убегай никогда, слышишь?
Don't run off like that.
Не убегай.
Don't run off with your dirty mind.
Не давай пищи своему грязному воображению.
Don't just run off like that!
Не убегай! Что за манеры!
Don't let him run off.
Не позволяй ему сбежать.
Why don't you run on back to your room... before that man jump out the closet and chop your little head off.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свою комнату, пока тот человек не выскочил из шкафа и не оттяпал тебе твою башку?
Don't run off.
Не убегaй!
Don't run off!
Не бегите!
Don't ever run off so far ahead, do you hear?
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
They don't run off in your Camaro.
Они не исчезают в твоей Камаро.
don't run off!
не убегай!
Why don't you run off with him?
Тогда почему вы не вместе?
We don't run off to buy brand-name merchandise at low, low prices.
Но ты же не видел, чтобы мы мчались покупать товары известных торговых марок по низким-низким ценам.
Just a little something to make sure that you don't run off on me, as you were undoubtedly planning to do.
Просто кое-что, чтобы убедиться в том, что ты не сбежишь он меня, как ты наверняка собирался сделать.
Well, I don't. I want them to run along this street and knock off every bowler they see.
А, Я хочу что бы они идя по улице заглядывали и проверяли каждую щель.
Don't run off though - be a shame to shoot you.
Только далеко не бегай, а то стрелять не охота.
Don't fucking run off!
Бежим! Не бегите!
Hell, don't fucking run off!
Не убегайте, не убегайте!
You run off, you don't tell me where you're going.
Ты сбежала, не сказав, куда.
Thank you, thank you, thank you, thank you. Andie, Andie. Whoa, whoa, don't run off.
- Спасибо, спасибо, спасибо!
Don't run off!
Энди, Энди, стой, стой!
Now don't run off just yet.
Никуда не расходитесь.
We run the weapons systems off the battery, but without a computer we don't know how much power is left.
Мы подсоединили защитную систему напрямую к аккумуляторам, но без компьютера мы не сможем узнать, сколько потеряли энергии.
If he wants to run off to be "His Highness", I say, "Don't let the branches hit you on the way out."
А если он сбежал, чтобы стать "Его Высочеством", то я скажу : "только об ветки не поцарапайся!"
Want to make sure I don't run off?
Боишься, что я сбегу?
I don't get it, why did he run off like a madman?
Почему он сбежал как сумасшедший?
Don't tell me that now those two have run off?
Только не говорите, что теперь сбежали двое
Well, don't just run off.
Не отворачивайся.
So finally, here is Darkplace, for the first time on British TV — it had a brief run in Peru — sit back, dim the lights or switch them off if you don't have dimmers, put conventional logic to one side, and enjoy.
Итак, наконец, "Даркплэйс", до первого показа на британском ТВ оно короткое время шло в Перу. Расслабьтесь, приглушите, или совсем выключите свет, если он у вас не регулируется, отложите в сторону привычную вам логику и наслаждайтесь.
You don't need to hurry, the library isn't going to run off!
Незачем так спешить - библиотека никуда не денется!
Adults in this family don't run off and do things without discussing them first.
Взрослые люди в нашей семье не бегут от проблемм и не делают что-либо, не подумав
You'll run them sheep off again if you don't quiet down.
Ты снова разгонишь овец, если не успокоишься.
Don't run off like that! Damn you!
Меня подстрелили!
wait, don't run off!
Подожди, не убегай!
People don't just run out the house and jump off a bridge! There are things you have to decide!
Ћюди не выбегают просто из дома и не прыгают с моста. ≈ сть вещи, которые ты должен решить!
- I don't know. I was gonna meet him here, but he must've seen you and run off.
Я должен был встретиться с ним здесь, но он должно быть увидел тебя и сбежал
You can't deny it is off-putting... how them Chinese girls'quivers don't run quite plum.
Да чё говорить : дешёвые китайские прошмы : мерзко и никакого кайфа.
Perhaps I should put you in police custody so you don't run off like your father.
Возможно, мне стоит поместить вас под арест, чтобы вы не сбежали, как ваш отец.
So you don't run off with my stuff.
Чтобы ты не сбежал с моими вещами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]