Even for you перевод на русский
4,427 параллельный перевод
That's a lot of up and down in one day, even for you, Scott.
Слишком много спусков и подъемов на один день, даже для тебя.
Not even for you.
Даже ради тебя.
Without even pausing to think for a second, it seems like it was easy for you to answer that.
тебе так легко дать ответ.
I don't think you should be thinking about her getting a job. For a girl who was caught stealing unafraid of consequence, she'd dare to enter the Miss Korea pageant and embarrass herself. Even if she may be your daughter, how could you possibly present this ill-bred girl to us?
что вы можете питать иллюзии о ее возвращении на работу. она осмелилась отправиться на Мисс Корея и опозориться. как вы можете просить нас вернуть эту невоспитанную девку?
Where the heck are you throwing your fit, for a loser who couldn't even control her own contestant.
что ты не можешь контролировать своих конкурсанток.
It's possible that you could meet somebody who's perfect for you, even though you're committed to somebody else.
Ведь может так быть, что ты встречаешь кого-то, кто просто идеален для тебя, даже если ты предан другому человеку.
You wouldn't even have the fucking idea if it wasn't for me.
- если бы не я - Не гони Это был мой план
Even if you communicate it here, she won't understand its significance for years.
Даже если вы передадите их, она не сможет понять их значение ещё много пет.
- Thank you. But if I'm being completely honest, even I'm rooting for Dusty.
Но сказать по-правде, даже я болею за Дасти.
Or, even better, for you to just leave them the fuck alone.
Или даже лучше для вас просто оставить их трахаться в одиночку.
But when you have access to the vastness of space you realize there's only one resource worth fighting over even killing for :
Но когда владеешь безграничной вселенной, понимаешь, что единственный ресурс, за который стоит биться и даже убивать.
That distrust in others, in the world and even in yourself has made it difficult for you to fall in love.
Это недоверие к другим, к миру и даже к самой себе мешает вам влюбиться.
Do you think I may be allowed one last chance, even though I thought such things were done with for good?
Как думаешь, заслужил я последний шанс, хотя и думал, что со мною в этом смысле давно покончено?
You were mine to subdue Well even despite our estrangement I got a small query for you
Что ж, даже несмотря на наши разногласия, я задам вам небольшой вопросик.
You're not even 30, set for life.
Тебе нет и 30, ты радуешься жизни.
You take your eye off the ball, even just for a week... the next thing you know, you are sticking your cock through a wall.
Ты отвлекаешься На какую-то Неделю, а в итоге суёшь член в дырку в перегородке.
I'm sure you're busy, but even if your letters were 200 pages, they wouldn't be long enough for your mother.
Я знаю, что ты занята, но даже если бы твои письма были по 200 страниц, твоей матери они бы не казались длинными.
Even if you're thinking of inviting me in for a coffee, I'd have to say no for your sake.
Если бы ты даже захотела угостить меня кофе, я бы отказался для твоего же блага.
You weren't even around for Egypt.
Ты не появлялся даже из-за Египта. Или Валахии!
Are you looking for... " Why do I even talk to you guys?
Вы это искали... " Что я перед вами распинаюсь?
You can't expect Trudy to write a check for $ 200,000 for 50,000 mops when you already owe her $ 18,000 to make mops you haven't even sold yet.
Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры.
And that's not even counting what my sister paid you without my authority, by the way for your overcharges and your mistakes.
И это без учёта того, что заплатила моя сестра, кстати, без моего разрешения, за ваши ошибки и перерасходы.
If you really want to try monogamy, even though I think it's for the young and very naïve I suppose we could give it a go.
Если ты и правда хочешь испробовать моногамию, хотя она, по-моему, для молодых и очень наивных, полагаю, мы могли бы попытаться.
You ask me for a favor yet you can't even use the magic word.
Ты просишь меня об одолжении, но ты не использовал волшебное слово.
He was there for his last breath, and you won't even accept his medal?
Он был с ним, когда он умирал. Почему ты выбросила медаль брата?
- That girl wasn't even right for you.
- Та девушка вообще тебе не подходила.
You know, we went out and, you know, for the first time in ages, I put myself out there, and I took a chance, and I even got stronger thighs.
Знаете, мы вместе гуляли и впервые за всё время я не побоялась новых впечатлений, я рискнула, и даже подкачала бёдра.
The girl you fucked while she was quarantined for we don't even know what.
Ты трахался с девкой из карантина, и неизвестно, из-за чего она была там.
Even before I glimpsed you today, I'd gleaned some of the passionate feelings you have for your husband.
Даже до нашей сегодняшней встречи, я отметил те страстные чувства, что вы испытываете к мужу.
And even now, you haven't brought her flowers for ten years.
Даже теперь за все 10 лет ты ни разу не привёз ей цветов.
New Year's Eve, I mean, that's low, man, even for a piece of shit like you.
В новогоднюю ночь. Это же низко, чувак. Даже для такого говна как ты.
YOU COULDN'T EVEN TALK TO ONE JOURNALIST WITHOUT DESTROYING EVERYTHING WE WORKED FOR.
Не смог даже поговорить с журналистом, не разрушив всё, что мы делали.
Um, no guys you would like would ever go for that, even the ones in comas.
Нет парней, ради которых бы ты пошла на такое, даже ради тех, кто в коме.
And for your meds, even if they're making you feel bad, you still need to take them.
А что о лекарствах, даже если из-за них ты плохо себя чувствуешь, ты всё еще должен принимать их.
So even though I'm not doing this for a girl, maybe you should.
Поэтому, даже если я делаю это не для девушки, то может быть это должен сделать ты.
I shouldn't even have to ask you for permission.
Я не должна спрашивать твоего разрешения.
I could be gone for another month, maybe even more, unless you wanna lay me off now.
Я могу отсутствовать еще месяц, может больше, если вы не хотите уволить меня прямо сейчас.
You said yourself that Ana has no business taking care of a baby when she can't even care for herself.
Вы же сами говорили, что это не дело Ане заботиться о ребенке, когда она о самой себе не может позаботиться.
It may mean you being away from home for some time. And you cannot tell anyone - not your family, not even your mother, anything about it.
Вам придется уехать далеко от дома на некоторое время и вы никому - даже вашей семье, даже вашей маме - не сможете ничего сказать о своей работе.
No, I made a vow, and I'll no break it. Even for a lass as bonny as you.
Нет, я дал клятву и не нарушу ее даже ради такой красивой девушки, как ты.
And this may not have occurred to you, but it was actually really difficult for me to even say the "L" word, and please, do not make a lesbian joke right now.
И это может не приходить тебе в голову, но на самом деле, мне очень сложно даже произнести слово на букву "л", и пожалуйста, не надо шуток про лесбиянок.
You didn't even have the balls to quit when this incompetent turd passed you over for the guy you hate most on the face of the Earth.
Тебе даже не хватает мужества бросить все, когда эта бездарность продвигает парня, которого ты ненавидишь больше всего на Земле.
If you could kill a man for taking your food, surely you would kill him even quicker for taking your woman.
Если ты смог убить человека за кражу твоей еды, то ещё быстрее ты убьёшь его за кражу твоей женщины.
You should be safe - for we will respect a man of God - but..... a man of God with a gun - we will respect even more.
Вы должны быть в безопасности, хоть люди и уважают священника, но священника с оружием уважают еще больше.
Even his love for you.
Даже превыше его любви к тебе.
You have your... your Greek omelet for breakfast, your cheeseburger for lunch... you don't even exercise, so you're barfing, too?
Жрешь... омлет на завтрак, чизбургер на обед... и я что-то не видела, чтобы ты занималась, так что либо у тебя тоже булимия.
I know how it looks for me to even raise the subject with you here.
Я знаю, как это выглядит для меня поднимать эту тему здесь с вами.
I don't even know how you get ready for something like this.
Я вообще не понимаю как к такому можно подготовиться.
You're saying it was for my sake you married that man and even treated his corpse like that?
что вышла за него ради меня? И ради меня возилась с его трупом?
Do you have any idea what he was looking for up here, Or what he might have found, even?
- У вас есть какие-нибудь предположения о том, что он мог там искать или найти?
What are you guys even looking for anyway?
А что вы вообще ищете?
even for me 84
even for us 24
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81
even for us 24
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your own sake 81