First off перевод на русский
2,153 параллельный перевод
Well, first off, how about you tell me what you're planting inside my truck, there, deputy Mooney?
А вы мне для начала скажите, что это вы подбрасывали мне в машину, помощник шерифа Муни?
- So, first off, we have- - - ( Cell phone vibrates )
Для начала тут...
First off, this advance team is here by order of the state.
Во-первых, эта передовая группа здесь по приказу государства.
First off, drive through the gate post.
Вначале, проезжаю через ворота.
Okay, first off, we have a lot in common.
Итак, прежде всего, у нас есть много общего.
First off, Miracle Whip is not mayonnaise, okay?
Во-первых, Miracle Whip не майонез, хорошо?
First off, did you know the victim, Jacob Carter?
Вы знали жертву, Джейкоба Картера?
First off, welcome, and thank you for your presence.
Во-первых, добро пожаловать и спасибо что пришли.
First off, I gotta give a pound right here to my home girl, Jessie J, because that was a fantastic
- Сначала, я хочу дать пять моей приятельнице Джесси Джей. Потому что это была фантастическая битва.
First off, you don't "roll" this.
Во-первых, это не нужно "заводить".
First off, let me tell you how much I love your hair like that.
Прежде всего, позволь мне сказать, как мне нравится такая твоя причёска.
If you wouldn't mind, please, first, call off your dogs a bit here.
И если ты не возражаешь, пожалуйста, сперва отошли своих громил.
Get the first ferry to the mainland, we need to get off the island now.
Сядем на первый паром до материка. Надо валить с этого острова.
The first warm day of spring- - After being cooped up all winter, kids all over America are bouncing off the walls to get outside...
В первый теплый день весны после прибывания взаперти всю зиму, дети по всей Америке отскакивают от стен, что бы выбраться наружу...
My model comes in, and I fit a muslin sleeve on her first, and it's way off.
Я примерила на модель муслиновый рукав, Он совсем не подходит.
Let me take my clothes off first.
Давай я разденусь.
I have to drop off a ton of business cards at home first.
Для начала я должен довести до дома тонну визитных карточек.
If I were easily discouraged, you would have frightened me off on our first crime scene.
Если бы меня было так легко отвадить, вы бы отпугнули меня ещё от нашего первого места преступления.
Now, baby, I know you've got things to get off your chest, and so does Evan, but, uh... first things first.
А сейчас, детка, у тебя есть груз, который ты хотела бы снять с плеч, равно как и Эван, но... перво наперво.
Never figured out it was me who set the damn thing off in the first place.
Они так никогда и не поняли, что это был я, кто всё это устроил.
If you hadn't chased after him in the first place, we'd be tailing him in our car instead of shooting off rounds in the street.
Если бы ты не погнался за ним в первую очередь мы бы установили слежку за ним на нашей машине, вместо того, что бы впустую стрелять на улице.
Or she comes out first, he hears the gun go off, runs out.
Или сначала вышла она, он услышал выстрел и выбежал.
Which means she was shot first, then he was shot, and the casing flew off into her sleeve.
Это означает, что сначала застрелили её, потом его, и гильза отлетела ей в рукав.
Honey, this is your first night off in however long.
Милый, это твой первый свободный вечер за не упомню какое время.
A nuclear-powered Chinese warship marooned off the California coast, lives hanging in the balance- - this is gonna be everywhere, and, you know, we had it first.
Атомное китайское вооруженное судно в безвыходном положении у побережья Калифорнии, жизни висят на волоске, об этом будут говорить все, а мы будем первыми.
She said that if I went to Max and told him what I'd seen, that she'd go to him and tell him that I was the one that let her off the first time.
Она сказала, что если я пойду к Максу и скажу, что я видел, то она пойдёт к нему и скажет, что именно я не сдал её в первый раз.
After seeing how everyone feels about our running off the first time?
После того, как мы видели, как все себя чувствовали, когда мы сбежали в первый раз?
Let people off first, otherwise...
Сначала дайте людям выйти, иначе...
Am I right in saying, that would be the first ever convertible off-road car?
Я прав, если скажу, что это будет первый открытый внедорожник?
I wouldn't have met him in the first place if he showed off and did as he pleased because he had money.
Я бы не стала с ним встречаться, если бы он кичился своими деньгами.
Just like I remember the first time he made me take my clothes off and how hard he kicked me when I didn't act like I liked it or how his breath smelled like cigarettes, how I could've gotten away a bunch of times,
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз,
His crew was the first section off for liberty, we were the second.
Его команда первой пошла в увольнение, мы были вторыми.
First you braise it and then simmer it lovingly with wine and mushroom until it falls off the bone.
Сначала тушим, потом осторожно варим на медленном огне с вином и грибами, пока мясо не отделиться от костей.
Unless I take you off first.
Если я не сделаю это первым.
Take the ring off first.
Сперва сними кольцо.
I have to drop off Alexis first thing in the morning.
Я должен подбросить Алексис первым делом завтра рано утром.
The Orioles won 4-3 on a walk-off double from Miguel Tejada with runners on first and third.
Ориол выиграли со счётом 4-3 на уолк-офф хоумране Мигеля Техады с бегущими на первой и третьей.
In every suicide that I have ever worked, the jumper took his glasses off first.
В каждом самоубийстве, над которым я работала, прыгуны снимали очки.
So we cleared the whole day, dropped Lily off at school, and voted first thing.
Итак, мы освободили целый день, отвезли Лили в школу и первым делом проголосовали.
When Roger ran off with the pool cleaner it was painful at first, but in time I came to see as a blessing in disguise.
Когда Роджер сбежал с чистильщиком бассейна, поначалу это было больно, но со временем я осознала, что нет худа без добра.
First, you blow me off and then you ignore me in class.
Сначала отшил меня, потом игнорировал на уроке.
I was standing across the street yelling at him to wake up when the first rocket went off, followed by 800 Roman candles.
Я стоял через улицу и кричал, чтобы он проснулся, когда взмыла первая ракета, а за ней устремились 800 римских свечей.
Oh, speaking of which, I just got a transcript of Rodney Garrett's last words, hot off the press, and a gold star to the first person who can identify the source of this.
Кстати, я только что получила распечатку последних слов Родни Гарретта. Золотую звездочку тому, кто первым назовет источник этого :
The first time I ever saw you, at Susan Braithwaite's birthday party standing on that table, singing your head off.
Впервые я увидел тебя на дне рождения Сюзан Брейсвейт, Ты стояла на столе и пела во всё горло.
And you're thinking, "Oh, God, why didn't I lay off the cider after the first scan?"
И думаете : "Почему я не завязала с ганджубасом после первого УЗИ?"
That's why I voted her off in the first round.
Поэтому её выгнали в первом круге.
Maybe Megan killed her first husband, ran off with Calvin.
Может, Меган убила своего первого мужа и сбежала с Келвином.
And if we'd met first, maybe we would have hit it off but we didn't meet first, and I have to say
И если бы мы встретились с самого начала, может быть у нас бы все сложилось, но мы не встретились и я должна сказать,
Have a good first day, and, uh, keep your mitts off my yogurt.
Удачного первого дня и держи свои лапы подальше от моего йогурта.
I was just thinking about the first time your mom and I dropped you off at preschool... and how when you realized we were leaving you there, you started bawling your head off.
Я просто думаю о первом ваша мама и я оставили тебя в детском саду... и так, как только понял, что мы уезжаем то, ты начал орать в во всё горло.
We rode it off down this ramp, we flipped, he hit first.
Мы съезжали с этой рампы, перевернулись, он ехал первым.
first officer's log 18
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630