For перевод на русский
1,145,703 параллельный перевод
Do you think it's possible you might enjoy being on your own for a little while?
Думаешь, возможно, что ты насладишься самостоятельностью на некоторое время?
She's back at Caltech for her postdoc.
Она вернулась в Калтех на постдокторантуру.
- Hi. Oh, let me bring a chair for you.
Позвольте принести вам стул.
I've been smacking that ketchup bottle for a long time.
Я шлепала по этой баночке кетчупа очень долго.
Because he only has eyes for you.
Потому что все, на кого он может смотреть - это ты.
I made a play for her and she shot me down.
Я сделал к ней шаг навстречу, а она меня отшила.
No, my work doesn't leave me a lot of time for relationships.
Нет, моя работа не оставляет достаточно времени для отношений.
Thank you for dinner. Sure.
Спасибо за ужин.
Is that photo for your mug shot?
Это твоя фотография для полицейского досье?
Thank you for your vanilla commentary, Steve, but the only reason you are here is to walk the arrows back... oh!
Спасибо за твой милый комментарий, Стив, но ты здесь, чтобы приносить мне стрелы.
If you win, you can turn it into a unicorn stable for all I care because that's a fairytale! Ha! Ha!
Если ты победишь, можешь сделать из него конюшню для единорогов, мне всё равно, потому что это всё сказочки!
If you beat Van, it won't just be bad for you, it will be bad for all of us.
Если ты победишь Вэна, пострадаешь не только ты, пострадаем все мы.
All I can do is try my best and hope for a positive outcome.
Я приложу все свои усилия и буду надеется на лучшее.
At the puppies... and rainbows school... for sunshine?
В школе солнышек у собачек и радужки?
You fed this monster's ego for far too long.
Вы слишком долго подкармливали его ужасное эго.
She's gonna see her trademark GF Flame in the sky, zip on down, next thing you know, she's wearing me like a backpack and we're halfway to Tokyo for some Wagyu beef.
Она увидит своё логотип ГФ горящим в небе, спустится ко мне, а потом она оденет меня, как рюкзак и мы отправимся в Токио поесть говядину Вагю.
I'm sending a pretty clear one for you to beat it, Ron.
Рон, я послал тебе один вполне понятный сигнал.
Ask Jackie whether or not you've really been Employee of the Month for the past four straight years.
Спросите у Джеки правда ли вы были работником месяца на протяжении 4 лет.
Trust me, this is better for everybody in the long run.
Поверьте мне, в конечном итоге, так будет лучше для всех.
My sister, Nimah Amin, was taken wrongly into custody for an attack you believe was perpetrated by me.
Прощай, Шелби. Ты скомпрометировала операцию. А ты разрушила мой единственный шанс вытащить мою сестру из черт знает откуда.
Hey, if the president wants qualified candidates for this new intelligence agency, then we have to be selective.
И что такого спорного в том, чтобы обезопасить нашу страну? В чем вообще состоит ваш план?
As the convention grows near and National Security Council member Maxwell Fletcher rolls out his plan for a new domestic intelligence agency...
ЦРУ не смогло предотвратить атаку ИГИЛ на саммите большой двадцатки. А, буквально пару дней назад, ФБР перенесло атаку в своем собственном дворе.
Delegates are already gathering in Philadelphia for what, in a mere seven days, could change the course of American history.
Правда? Я польщена. Я предлагаю, идти за нашими отцами-основателями, и сделать лучше сердце, ум и душу нашей страны.
That's a blank check for the federal government to suspend our rights for any reason.
Исчез? Да. Весь.
So, what's it like being a strategist for the only coalition of states saying "no" to the convention?
Если мы не можем рассчитывать на Рейну и Райана мы найдем друзей, на которых можно рассчитывать.
Still, I wrote a hell of a barnburner for the New York delegation to give during floor debate.
И если кто-то узнал с кем я работала, то потеряла бы работу, которая не один месяц висит на волоске.
Well, for starters, you're drinking my drink, which is pretty intimate.
Так это бункер? Использована только 24 % поверхностного пространства.
- Don't take "no" for an answer.
Нет.
Well, like these two, who apparently had molly for dinner.
Они не оставили мне выбора. Я знаю.
Anyone up for a quick game of pool?
Как я могу помочь?
♪ It's too early for you ♪ What? Are you okay?
Хм, судя по вашему коллективному выражению,
Manipulating someone with the threat of scandal is hard for me.
Я собираюсь прервать важный разговор.
I'm not a racist. All we need for you to do is vote "no" at that convention.
Насчет этого меморандума о борьбе с ИГИЛ?
I think I've finally come to grips with doing bad for the greater good.
Две коммерческие компании сделали тоже самое. Сейчас система загружается на все домашние боинги 737.
Oh, yeah... I drive out of my way for three hours every day to go have dinner with my good friend.
Может быть, предступники использовали систему чтобы захватить контроль над самолетом.
Alex : He feels other things, too, you know. I mean, he's not engaged anymore... hasn't been for four months.
Если они это сделают, это может быть террористической атакой национального масштаба которой не мы не видели со времен 11 сентября
Clay has no idea what he feels for me.
Наш тайм-аут окончен, если вы примете нас назад? Не спрашивай у них разрешение.
Was all of that just for the tail last night? He's been so supportive lately, not doubting me as much. But I'm just waiting for the other shoe to drop.
В системной защите вшит код, который позволяет дистанционно управлять всем самолетом.
He told them he would fix the country, and all he wants is to fix it for himself and his friends.
Кто говорит, что они должны быть террористами? Они подставили меня, хотя меня там близко не было.
They waited years for it.
Они могут использовать приложение и подставить любого, кого пожелают.
All right. It looks like we went 4 for 4. - Whoo!
Так что не нужно беспокоиться.
- Did a sweep for bugs?
- Нет.
You did put on a hell of a show, though, for three months.
Что может быть лучше, чем запугать людей, чтобы они приняли закон, чем террористическая атака от рук мусульманина?
I never saw the point of paying $ 14 for two ounces of flavored ethanol.
Только не я, Шелби, или ты, Рейна. Я знаю, как можно выбраться, Шелби.
We'll come through. Chang out. - You said you were ready for this.
В Грейпуле.
Since my life is on the line, I just have to know... what are the Russians giving you for this?
Эй, мы почти в командном центре управления полетами.
I keep forgetting what that damn "D" stands for.
Где она?
I'm gonna stick around for one more drink.
- Точно.
Thank you for teaching it to me.
Что? Вы просили меня помочь.
He feels personally responsible for all of this.
Или самолетами.
You have known about this plan for six months.
Превратить ничего не подозревающих пассажиров в террористов?