Heading home перевод на русский
312 параллельный перевод
I'm heading home.
Я возвращаюсь домой.
We're heading home.
Мы движемся домой.
Heading home.
Возвращение домой.
- Continue searching - I'm heading home.
Продолжайте поиск. Я направляюсь домой.
I'm getting a little low on fuel, so we're heading home.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
- No, I'm heading home.
- Нет, я иду домой.
We're heading home under full impulse power.
Теперь мы отправляемся домой на полной скорости.
They're pulling the plug. We're heading home.
Операция окончена - возвращаемся домой.
- So, what, you heading home?
- Ну что, идёшь домой? - Нет.
Are you heading home?
Направляетесь домой?
Yeah, heading home.
Да, домой.
We're heading home.
Отвечайте.
Well, I'm chasing claw-guy last night, and Miss Well-proportioned is heading home.
Я преследовала Парня с когтями и мисс Хорошо-сложенность до дома.
We were finally heading home, if you can believe that but then we picked up some strange energy readings in a nearby star system and I decided to stop and investigate.
Верите или нет, мы, наконец, направлялись домой, но засекли странные энергетические показания из ближайшей звездной системы, и я решила остановиться и поисследовать.
We are Patricia, Tonkichi, Chinpei and the one heading home is Kanta!
Чинпей а тот кто бежит назад - Канта!
I'm heading home.
- Нет. Я иду домой.
I'm, I'm heading home anyway.
В любом случае я иду домой.
I'm heading home.
Поеду домой.
I'm heading home now.
Я еду домой.
I'm heading home, okay?
Я еду домой, ладно?
If you're done scamming Beck, we're heading home!
Давай, Бендер! Если ты закончил дурить Бека, едем домой!
I'm heading home.
- Да, я знаю.
I'll tell you as soon as I'm on a jet heading home.
Скажу, когда окажусь в самолете.
- I'm heading home now.
Я иду домой. - Время обычное?
- l think she was heading home.
- Я думаю, что она отправилась домой.
I assumed that she was heading home from here.
Я полагал, что отсюда она отправится домой.
Heading home?
Отправляетесь домой?
Well, if this isn't gonna go badly, I'm heading home.
Ну, раз драмы не предвидится, я лучше пойду домой.
You heading home?
Ты домой?
Well, I'd best be heading home.
Ладно. Пойду я лучше домой.
I was heading home one day, when my foreman asked me for a favor.
Однажды я собирался домой, когда мой шеф попросил меня об услуге.
Yes, I should be heading home myself.
Да, я сам должен пойти домой.
Looks like Average Joe's might be heading home early.
Возможно, Заурядный Джо скоро отправится домой.
And wanted to cool off before heading home.
И надумала искупаться перед отъездом в Бастию.
Heading home.
Ухожу домой.
So, before heading over to Professor Alexis's home, we would like you to be the first to benefit from a very important news item that could even be deemed a scoop.
Итак, прежде, чем мы встретимся с профессором Этьеном Алекси, я имею удовольствие представить вам очень важную, я бы даже сказал, сенсационную новость.
The exact heading a Romulan vessel would take, Jim, toward the Neutral Zone... and home.
Именно такой курс взял бы ромуланский корабль, Джим, по направлению к Нейтральной зоне и к дому.
Despite of the police order to stay at home the area was full of people heading for the factory.
Несмотря на все предупреждения полиции, призывающей всех оставаться дома, этим утром многие люди направились на работу.
that did it. Maybe there was a shortage of males back home... but she was heading south anyway.
Вот так вот. она отправляется на юг.
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда...... после него Беглец и Долина Слез.
They're heading for home!
Они приближаются к финишу!
Everybody's rejoicing, kissing, heading for home to see little children,
То-то тут радость настала : целуются, обнимаются да по домам отправляются -
I'm thinking... I might be heading on back home.
Я подумала и.. Я, наверное, домой поеду.
So we'll be heading south towards Lisbon and home.
Так идем на юг, к Лиссабону и домой.
I'm heading home.
Я пойду домой.
She's heading for the home stretch.
Она же вот-вот родит.
Are you heading to the foster home now?
Вы едете в интернат?
Trisha... Trisha, why are you driving home for spring break... with your brat brother... and not heading off somewhere with that nice... "Mr. Poli-Sci-Track-Team Guy?"
"Триша, почему ты едешь домой с этим плохо воспитанным братом и не пропадаешь где-нибудь с'отличным парнем'?"
Probably should think about heading home.
Вам пора собираться домой.
The minute this lets up, we`re heading straight home to Patch of Heaven.
Как только вода спадет, мы отправляемся прямо домой в "Клочок Рая".
As Michael returned home, George Michael was heading out... to meet the girl from the banana stand.
Когда Майкл вернулся, Джордж Майкл собирался на встречу с девушкой из бананового киоска.
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
home sweet home 121
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122