Heading out перевод на русский
736 параллельный перевод
Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs.
2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников.
We can swear we saw her heading out of town with some fellow in a truck.
Мы можем поклясться, что видели, как она покидала посёлок с каким-то дальнобойщиком.
Other vessels will be heading out here someday, and they'll have to know what they'll be facing.
Другие корабли когда-нибудь направятся сюда, и им нужно знать, что их здесь ожидает.
The Enterprise is heading out of our galaxy, controlled by a mysterious alien somewhere aboard the ship.
"Энтерпрайз" летит за пределы нашей галактики. Его контролирует загадочный инопланетянин на борту.
Heading out to Paradise Road?
ты едешь на Парадайс Роуд?
( radio )... motorway and the.... ( Don't go nyuh if you're heading out of town for the holiday. )
... солнечно, однако ночью пройдут сильные дожди. Не лихачьте, если едете на эти выходные за город.
I'm heading out now.
Я уже побежал!
He's in a flat spin, heading out to sea.
Их вертит во все стороны и относит к морю.
We're leaving the van and heading out on foot.
Мы покидаем фургон и топаем в гору на своих двоих.
He Mrs. Gold are heading out to the Turkey's coast.
Он и миссис Голд направились к турецкому берегу.
We're in over our steps, heading out of depth. stepping out of the heads, so heading to that step.
Мы прибыли сюда не зная, что нас ждет Не ведая, что все лишь к смерти нас ведет
Then he took the bus, heading out of town.
И сел в междугородний автобус.
... heading out.
... уходить.
Well, we really should be heading out.
Что ж, нам и правда надо уходить.
Our locals are heading out.
Наши местные пошли вперед. Ты хочешь последовать за ними?
I'm in the library, heading out to the second-floor balcony.
Библиотека. Я выхожу на балкон второго этажа.
I'll be heading out then.
Я тогда пойду.
I'm heading out.
Я улетаю. Конец связи.
- Andy, I'm heading out the door!
Энди, я уже ухожу!
He'd seen her heading out.
Тот парень видел ее.
We're just heading out for some fresh air.
Это мы, Ноэль. Сходим подышать свежим воздухом.
They're breaking orbit and heading out of the system.
Они снимаются с орбиты и направляются к выходу из системы.
We're supposed to be heading out of Borg space not deeper into it.
Мы, как предполагается, направляемся из вашего пространства, а не углубляемся в него.
- I'm heading out.
- Я выхожу. Увидимся там?
Heading out.
Идем.
Well, I'd better be heading out.
Пожалуй, мне уже пора.
The Ning'tao is heading out of the system. - The Cardassians are pursuing.
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
Honey pie! I was just heading out the door to meet you.
- Я как раз иду тебе навстречу.
Heading out of the storm?
- Они уходят от грозы?
We're heading out.
Мы выезжаем.
Heading out?
Собираешься?
Actually, they're heading out to get some hands-on experience.
"Парусный спорт для чайников"? Вообще-то нет, они пошли попрактиковаться.
13th Airborne are heading out for the Pacific right away.
13-й десантный полк отправляется к Тихому океану на этой неделе.
Sir, I was just thinking about heading out. Unless you need me to stay.
Сэр, я хотел уйти, если я Вам не нужен сегодня.
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him.
Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру и как раз в этот момент, д-р Уинклер подошел и заговорил с ним.
Once the news got out that Kronos was heading for Los Angeles it was impossible to prevent panic.
Как только стало известно, что Кронос направляется к Лос-Анджелесу, стало невозможным предотвратить панику.
He's heading pretty far out on the north flag and awfully high.
Он заходит, идет слишком далеко с севера и ужасно высоко.
- They've moved fast. A column is heading north to knock out the Har Safid Kibbutza.
Они движутся к Хар Сафиду быстрее, чем мы думали.
The way you guys keep heading for this bus looks like you got a broad stashed in there. Out!
А вы чего позалезали в автобус, будто попрятались там?
Tell them to keep an eye out... for someone who could be heading this way.
Скажи, чтоб смотрели в оба... За всеми, кто сюда направляется.
Dearly beloved, we are gathered here on this most joyous occasion to witness Princess Vespa, daughter of King Roland, going right past the altar, heading down the ramp, and out the door!
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
Here comes Davis out of the dugout. He's heading for the mound and he's...
Вот и Дейвис - он выходит из прикрытия, направляется к горке.
Find out where they're heading then show me on the map.
Bыяcни, в кaкoм нaпpaвлeнии oни идут, и пoкaжи мнe нa кapтe.
Check out the mature quail heading over.
Смотри, какая цыпочка идет сюда.
Put out an A.P.B. for a male suspect... driving a... car of some sort... heading in the direction of, uh... you know, that place that sells chili.
На какой-то машине.. Двигающегося в направлении... Короче, в направлении места, где торгуют перем чили.
The barred-window boys are out looking for him now. We'll see how Wall Street likes the news that the president of Hudsucker is heading for the booby hatch.
Как Уолл-стрит отреагирует на то, что президент "Хадсакер Индастриз" псих?
- I just saw him heading'out, Detective.
- Я только что видел, как он вышел, детектив.
Thinking of hanging out here for a while. Or maybe heading down to Afghanistan,'cause apparently, they grow the best pot in the world there.
Думаю остаться тут на какое-то время. они там выращивают лучшую травку в мире.
Leave me alone! We're heading to the olympic village. One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
Мюнхен - прямая трансляция.
He's coming out of the tunnel heading your way, mate.
Прошел туннель, направляется к вам.
I'm heading over to Jansen to sign... the buy-out papers, FTC stuff.
Я еду в Дженсен подписывать документы. Оформлять слияние. Так что,..
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299