Hold that for me перевод на русский
126 параллельный перевод
Hold that for me, will you?
Подержите это для меня?
Hold that for me, please.
Спасибо. Вот, держите
Hold that for me, will you?
Держите наготове, хорошо?
Hold that for me, will ya?
Не подержите это для меня?
- Hold that for me.
Подержи, пожалуйста.
Hold that for me
Подержи-ка
Not bad. Can you hold that for me?
Не подержите это для меня?
Hold that for me.
Подержи это.
That's more like it. Hold that for me, would you?
Хорошо, это уже что-то.
Will you hold that for me for a second?
Подержи-ка.
Hold that for me, please.
Подержи, пожалуйста.
Will you hold that for me? Mm.
Подержишь это для меня?
Could you hold that for me?
Можете подержать?
Let me say only that I am proud and happy, and that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold against what I have yet to accomplish.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
You did give me your most solemn promise that you would hold Bristol for four months.
Вы обещали, что удержите Бристоль 4 месяца. А вы едва продержались 4 недели.
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
You will hold a grudge against me for hiding to you the fact that he was not dead.
Ты будешь обижаться на меня, за сокрытие того факта, что он жив.
That's the idea I'd like you to hold for me, if you'd be ever so splendid.
И я хочу, чтобы ты запомнил именно эту идею... Если, конечно, вы будешь настолько милы.
You just gotta hold that shotgun in your hand, and it becomes clear like it did for me the first time.
Достаточно взять ружьё в руки в первый раз, и станет ясно. Как стало ясно мне в первый раз.
I hope that you, for me,.. - are able to hold but a fraction of the high regard we all have - for your husband.
Я надеюсь что вы, ради меня, сохраните то уважение, которое все мы испытываем к вашему мужу.
Wait for me to say "hold that pose," then try to comfortably hold it.
И жди, пока я скажу : "Замри". А потом просто постарайся держать позу.
Tell me that you'll wait for me Hold me like you'll never let me go
Обними меня, чтобы никогда не отпускать Потому что я улетаю на самолёте
And now if they transfer me to Omaha or Cleveland or some field office, it doesn't hold the interest for me that it once did.
Так что если мея переведут в Омаху, Кливлед или еще в какую-нибудь даль, это не вызовет у меня энтузиазма.
Them full the belly and they take hold you by the wallet. That is not for me, you I say it.
Они уверены, что удержат тебя в руках на всю жизнь, стоит им залететь.
Hold on to that girl for me, please!
Держите эту девицу, прошу вас!
hold on to that for me for one second, would you?
Подожди минутку, ладно?
This guy promised me that he'd hold this car for 24 hours.
Этот парень обещал придержать для меня эту машину на 24 часа.
Hey, can you hold that door for me?
- Эй, не могли бы вы подождать меня? - Да, конечно.
See, you can't hold me responsible for that.
Это тонкая эквилибристика.
You can drink yourself stupid, you can go on and call me a liar, but don't you hold me up for what happened to that little girl.
Хочешь, напейся как свинья и называй меня лгуном, но не смей меня обвинять в том, что случилось с этой девочкой.
So if you're not happy playing music with me... ls there enough that connects us to hold on for a... a way through this? But I am not interested in playing music with you if you're not happy in there.
Но я...
- Let me hold that door for you, ma'am.
- Позвольте, мэм?
You can hold that against me for the rest of our lives, but I am not going to let you rush into this.
- Ты не можешь мне об этом напоминать всю оставшуюся жизнь. Я не позволю тебе терять голову.
Because after all the times you left me on hold to go run off and help Clark, i'd hate to think that you're gonna give me a hard time for helping Kara once.
Ты сама столько раз заставляла меня помогать Кларку, неужто теперь будешь винить меня, что я всего один раз помог Каре.
Officer, we both know you're not gonna hold me in for that.
Офицер, мы оба знаем, что Вы не можете меня задержать за это.
Like, if there's an old lady, carrying her shopping home, I don't try and help her carry her shopping, I don't go that far, but I'll certainly hold the door open for her and that, and let her go out before me.
Ну, как когда пожилая леди несёт покупки домой, я не понесу её сумки, так далеко я не захожу, но дверь совершенно точно придержу, и пропущу её вперёд.
- Hold on! Stop fixing that. Enzo, wait for me!
Энзо, подожди!
Hold onto that for me, will you?
Подержи, пожалуйста.
And who knows this must be really hard for you, but I just need my daddy to hold me, and tell me that it's going to be okay.
И кто знает, может, для тебя это очень сложно, но мне нужен отец, который обнимет меня и скажет, что всё будет хорошо.
It'll be the kind of heartbreak that girls like me hold For the rest of their lives, like barbra in the way we were.
Это будет таким разбиванием сердца, от которого девушки вроде меня не могут избавиться всю оставшуюся жизнь, как Барбра в "The Way we were"
I screwed that girl Sophia to kind of spite you for having a hold on me and I'm a total fucking coward, because...
Я трахалась с этой девушкой Софией тебе назло За твоё отношение ко мне
She really loved me. I gave her a secret that was too hard to hold onto and She paid the price for keeping it.
Она любила меня я поделился с ней секретом, который был бременем для нее и она расплатилась за это..
That should hold me for a while.
Такое придержит меня на какое-то время.
Yeah, that'll hold me for a while.
Да, пару минут продержусь?
I hold the department's highest medal of honor for bravery that used to mean a lot more to me than it does now.
Я был награжден высшей наградой департамента — медалью за отвагу, которая значила для меня раньше гораздо больше, чем сейчас.
You give me that, and I will hold back for 24 hours, or until the robbery happens.
Разрешите, и я придержу новости на сутки, или подождём ограбления.
My dad taught me that I shouldn't let anything hold me back, that I shouldn't make excuses for myself.
Мой папа учил меня идти вперёд не отступая, не искать себе оправданий.
He asked me to hold something in escrow for him, but I promise none of that is relevant.
Он попросил взять кое-что у него на хранение, но, уверяю вас, это не относится к делу.
I'm just hoping that people here don't judge me for it or somehow hold it against me.
Я просто надеюсь что никто меня не осудит и никто ничего не будет иметь против меня
However, what Seon Young wanted at that time was for me to hold onto her.
Но она, несмотря ни на что, пыталась удержать меня.
Well, then you won't mind me putting you on an involuntary psychiatric hold until I can determine that for myself.
Ну раз так, ты же не будешь против, если я помещу тебя под принудительное врачебное наблюдение, пока я не решу, что вам лучше? Что?
hold that 215
hold that thought 290
that for me 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold that thought 290
that for me 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
hold on 13161
hold the door 81
hold on a second 1159
hold my hand 117
hold it 2458
hold on to me 73
hold me tight 34
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold still 691
hold on a minute 292
hold on to me 73
hold me tight 34
hold me 244
hold your horses 138
hold it right there 423
hold on tight 161
hold on a sec 244
hold still 691
hold on a minute 292
hold on a moment 33
hold up 1863
hold me close 21
hold on one second 255
hold it down 43
hold on for a second 24
hold on there 121
hold the line 129
hold your fire 606
hold on one sec 46
hold up 1863
hold me close 21
hold on one second 255
hold it down 43
hold on for a second 24
hold on there 121
hold the line 129
hold your fire 606
hold on one sec 46