I just didn't перевод на русский
6,658 параллельный перевод
I didn't. I never met Palmer. I've just heard the stories that Jordan told me about him harassing her at work.
я не врал. я никогда не встречал Палмера я слышал истории, что Джордан рассказывала, как он достаёт её на работе как он поступил с её повышением и её надбавками, а это много денег
She told me she had these feelings, and I-I didn't know what to say, so I was just giving her some space. I was never gonna take her money. I hate that she thought that.
она сказала мне про все эти чувства, а я.. я не знал, что ответить, так что я просто дал ей немного свободы я никогда не собирался забирать её деньги как жаль, что она так думала
The reason why I didn't want to have sex with you wasn't just because I was leaving.
Я не хотел спать с тобой не потому, что уезжал.
I just didn't want to ruin Brandon's day.
Просто не хотела омрачать такой важный день.
Because I spent 12 years putting you first, and the day I finally decided to do something for myself, you didn't just stop treating me like family, you started treating me like a stranger.
12 лет я ставила твои интересы выше своих, а когда я решила сделать что-то для себя, ты не просто перестал считать меня своей семьёй, ты стал относиться ко мне, как к незнакомке.
It didn't, but since you seemed so anxious to ask Esther about what she said in the past, I thought I'd just save us all the trouble and get it on the record myself.
Ничего подобного, просто раз уж вы боитесь спрашивать Эстер о её обещаниях, я подумал, что всем сэкономлю время и сам всё запишу на видео.
I just didn't believe that he has what it takes.
Я просто не верила, что он тот, кто нам нужен.
I... I mean, I didn't know his name. Dad just called him "Bull"
Имени его я не знаю, папа называл его "Быком", потому что он носил 30-калиберный пулемёт.
But I just didn't think that said time would be today.
Но я не думал, что он подумает, что это время сегодня.
I just didn't trust that you guys would let me go after Dagur.
Я просто не верила, что вы бы отпустили меня за Дагуром.
I just stopped by to eat my morning bagel and ask why Jack Soloff tried to sign Fletcher Engines and you didn't tell me.
И в ходе этих разборок ты выяснила, что он ходил к Дэниелю Хардману? Вообще-то, да.
I'm guessing you didn't travel between dimensions just to meet The Flash.
Вы же путешествуете между мирами не за тем, чтобы с Флэшем познакомиться.
I didn't save my mom, I just... there's just been this void in me.
Не спас мою маму, во мне как будто образовалась дыра.
Ugh, whatever, she's just pissed because I didn't do the mock-trial summer intensive.
Уф, мне плевать, она просто испугалась, потому что я не усердно занималась этой летней пародией на суд. *
To be clear... ♪ I didn't move here for Josh, I just needed a change ♪
Для ясности... ♪ Я не переезжала сюда ради Джоша, мне просто нужно было сменить обстановку ♪
I didn't say that. No, you just said a man you didn't trust swore he changed.
Нет, вы сказали, что мужчина, которому не верите, поклялся, что он изменился.
I don't know why he didn't just say it was him.
Я не понимаю, почему он просто не сказал, что это был он.
You don't sound like a guy who just committed his first murder, and I'm guessing you didn't have too many opportunities in that posh boarding school you grew up in.
Ты не похож на того, кто только что совершил первое убийство. И мне кажется у тебя было не очень много возможностей в той частной школе, которую ты посещал.
I didn't know what to make of it until tonight, and then this woman here, she suspects, speaks some kind of middle eastern language, just like Sara.
До сегодняшнего вечера я не понимал, как это всё связано, но эта женщина говорит на арабском, как Сара.
Oh! I'm going to pretend I didn't hear you just say that.
Сделаю вид, что не слышал этого.
So, what, he had a chance to kill me and he didn't, so I'm just supposed to forget he's a killer?
И что что у него был шанс убить меня и он этого не сделал, я должен забыть что он убийца?
Just to be clear, I don't care that you have a child. I can't believe that you have a child that you didn't tell me about.
что у тебя есть ребёнок. о котором ты мне не рассказал.
I just didn't realize how much I needed to forgive her.
Я просто не понимал, как важно было простить её.
Just be happy I didn't hang you by your feet like we do with the cows.
Просто быть счастливым, я не повешу на ногах, как мы делаем с коровами.
Yeah. Well, look. I didn't get a babysitter on 30 seconds'notice just to sit in the car.
Хорошо, я не буду нянькой и просто сижу в машине
I didn't have an entire coven to work with. It was just me.
У меня не было целого ковена, чтобы помочь только я.
Well, let's just say I didn't get the girl.
Ну, я просто скажу, что я не получил девушку
I didn't know what to say, and I didn't want to say the wrong thing, so I just... Bailed.
Я не знал, что сказать и я не хотел сказать ничего лишнего, поэтому я просто... слинял
I should've thought to tell the police about it when she disappeared, but it just really didn't seem like...
Надо было сказать полиции, когда она пропала, но я не думал, что...
I didn't say just'cause they're Muslims they're terrorists, but I'm saying there's a certain profile they fit.
Я не сказал, что если они мусульмане, то они террористы, но хочу сказать, что они подпадают под определенный профиль.
We just... found different ways in, didn't we? As I've said before, I consider it my mission to protect the citizens of this country from criminals.
Мы просто оказались по разные стороны. что считаю своим долгом защищать мир от преступников.
I just didn't tell him how dangerous it would be.
Но я не говорил, насколько это опасно.
I didn't just go through all that to give up.
Я не для того прошел через все это.
I guess I-I just didn't think that you would be coming to ask for something in return so quickly.
Ожидала вашей ответной просьбы, но не думала, что это случится так быстро.
I just never want people to forget the people that didn't have a man like my dad to tell them that they matter,'cause they do.
Я не хочу, чтобы люди, у которых не было такого папы, как мой, думали, что они никто.
I just told her that she didn't need to be nervous or shy, I'd been through it.
Я сказала, что не стоит волноваться или стыдиться, я прошла через то же самое.
They didn't tell me. I just wanted you to know what I did.
Я просто хотел поделиться, что я сделал.
I flew off the handle, and I shouldn't have punched you. You didn't just punch me.
Я сорвался и не должен был бить тебя.
- No. It's just that I told you that I didn't need you to do any transcribing.
Но я же сказал, что ты можешь не расшифровывать записи.
They're just signatory pages of a few lists of partners, so I didn't think that that warranted a redline.
Это просто листы с подписями партнёров, я решила, что о таких изменениях сообщать не нужно.
Because you've convinced her that it's all gonna be okay, that you two are just gonna get to live happily ever after, and I didn't want to be the one to make that all come crashing down.
Ты убедил её, что всё будет хорошо, что вы будете жить долго и счастливо, и я не хотела быть той, кто разрушит эту иллюзию.
Oh, I don't know. Um... I guess I just didn't... want anybody to feel sorry for me.
ну, не знаю думаю... я просто не хотел чтобы кто-то жалел меня
I didn't mean to. She was holding that stupid skull and I just...
Она держала этот дурацкий череп и я просто...
Nothing, I just didn't think you'd get it.
Я просто не думал, что ты уловишь.
I just didn't realize it till now, being a dumb ex-cop and all.
Я не понимал этого до сих пор, тупой бывший коп.
I didn't break up with Teddy ; I just didn't take the ring.
Да не бросала я Тедди, просто не приняла кольцо.
Meanwhile, I've just gotten through evacuating 200 Americans from ISIS territory using spit and chewing gum, because, as usual, I didn't have funding for it in my budget.
Между прочим, я только что эвакуировала 200 американцев с територии исламистов, при помощи шипучки и жевательной резинки, потому что, как обычно, в моем бюджете не было средств.
I knew Iggy had a flawed character, but I just didn't think he had it in him to shoot someone.
Я знал Игги, у него был слабый характер, но я не думаю, что он мог выстрелить в кого то.
So technically I didn't steal it. I just performed it.
Так что не упёр, а прочитал.
I hope I didn't hurt your feelings... it's just that I meet so many people.
Я надеялась... я не задела твоих чувств... просто я встречаю так много людей.
I just didn't...
Просто не думала...
i just didn't know 17
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just want to be with you 40
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to say 268
i just know 142
i just wanted to introduce myself 20
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just want to be with you 40
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted you to know that 44
i just wanted to say 268
i just know 142
i just wanted to introduce myself 20