I should have listened перевод на русский
197 параллельный перевод
I should have listened to you, but the medicine was so expensive...
Я должна была вас слушать, но лекарство такое дорогое...
I should have listened to my wife. She said you were up to no good.
Мне надо было послушать свою жену, она сказала, что у вас на уме ничего хорошего.
I should have listened to you and stayed on the boat.
Я должна была вас послушаться и остаться на корабле.
I should have listened to my friends.
Я должен был слушать моих друзей.
I should have listened to my mother and become an MD.
Надо было мне слушать маму и становиться доктором медицины.
I just knew I should have listened to my mother.
Я так и знал, что надо было послушать мою маму.
Oh Marxie, I should have listened.
О, Макси почему я тебя не послушала?
I should have listened to him.
Я должна была его послушать.
I should have listened to you. Richard.
Я должен был послушать тебя, Ричард.
I should have listened to my cousin Gaila.
Я должен был послушать своего кузена Гэйла.
I should have listened, I guess... and settled.
Наверное, мне надо было вас послушать... и договориться.
I should have listened to you, Zo'or.
Мне следовало прислушиваться к тебе, Зо'ор.
I should have listened to you.
- Мне следовало послушаться вас
ANGEL : I should have listened to you.
- Я должен был послушаться тебя.
I LISTENED TO A LOT OF PEOPLE WHEN I... I SHOULD HAVE LISTENED TO MYSELF.
Я слушал других людей, а должен был слушать только самого себя.
I knew it, I knew it... I should have listened to my instinct.
Я знал, я знал это... я должен был прислушаться к моей интуиции.
I should have listened.
Я должна была послушать.
I should have listened to you.
Надо было тебя послушаться.
I should have listened to him.
Я должна была его слушать.
I should have listened to him.
Зря я не послушал его.
I should have listened to you.
Надо было слушать вас.
I should have listened to you from the beginning.
Зря я тебя с начала не послушал. Сам не понимаю, о чем я только думал.
I should have listened.
Нужно было его слушать.
I should have listened to you.
Мне следовало тебя послушать.
I guess I should have listened.
Думаю, мне стоило ее слушать.
I should have listened to Natalie.
Я должен был слушать Натали.
I should have listened to Teyla. This wouldn't have happened...
Нужно было послушать Тейлу и этого бы не произошло.
I should have listened to my father.
Мне нужно было послушать моего отца.
I should have listened to you.
Мне следовало послушать тебя.
I should have listened to you from the beginning.
Я должен был послушать тебя с самого начала.
Coming from you, I should have listened.
Тебе я должна была поверить.
I should have listened to you.
Зря я тебя не полушала.
I should have listened to my PunJabi separatist friend, MunJita.
Мне стоило послушать мою подругу феминистку Манджиту.
I should have listened to your advice.
Стоило прислушаться к твоему совету.
I should have listened to you.
Я должен был тебя послушать.
I - I should have listened to you.
я-я должен был послушать тебя.
I should have listened to you, Dr. Silberman.
Зря я вас не послушала, доктор Сильберман.
Look, I should have listened to you guys When you told me that my show was killing people.
Я должен был послушать вас, парни, когда вы сказали, что моё шоу убивает людей.
I should have listened to you.
Надо было тебя послушать.
- I should have just listened to you.
- Я должна была слушать тебя.
I should never have listened to thee in t'first place.
Я не должен был тогда вас слушать.
- I should never have listened to you!
Зря я тебя послушался!
I think you should have listened to your Predecessors, Divine Shadow
Я думаю, что вам надо было прислушаться к своим Предкам, Божественная Тень.
I should never have listened... to that pushy two-headed saleswoman.
Зря я послушал... эту назойливую двухголвую продавщицу.
Oh, I know, I should have listened to you.
Да, надо мне было вас послушаться.
I should never have listened to you.
Не нужно было тебя слушать.
But I don't want to go to Paris and wonder if we should have listened to the amazing girl who took the fork out of your neck.
Так же как и я. Но я не хочу отправиться в Париж и беспокоиться, что нам следовало послушать удивительную девушку, которая вытащила вилку из твоей спины.
I should have just listened to him. And done what, Clark?
Мне следовало бы его послушать тогда.
I should never have listened to a woman who tapes her bra together.
Мне не стоило прислушиваться к совету женщины, которая крепит лифчик на скотч.
I never should have listened to you.
Воттебе объяснение. Нельзя тебя слушать.
Every time I try to fix it. Every time. I should have just listened to you.
Каждый раз, когда я хочу что-то исправить... каждый раз... я должна была просто тебя послушаться.
i should have listened to you 62
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have said that 115
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i shouldn't have asked 40
i should have said 28
i should go 978
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i should tell you 63
i should be 61
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70
i should be 61
i should have 182
i shouldn't have done that 93
i should 558
i should go home 40
i should be dead 16
i should have warned you 29
i should be going 79
i should've told you 70