I work nights перевод на русский
78 параллельный перевод
Suppose I work nights, and when I come home -
Предположим, я работаю ночью и когда я иду домой...
Mr. Martin, uh, now, I haven't had a raise since my father died, and I work weekends, and I work nights
Мистер Мартин, я не получал повышения с тех пор, как мой отец умер. Я работаю по выходным и по ночам.
I work nights I go to bed at 6
Я сегодня в ночную смену, до 6 утра.
I work nights and sleep days.
Я работаю ночью, а днем отсыпаюсь.
So either I work nights and you spend yours as you like... or I can go on days and we could live like a normal couple.
Итак, либо я работаю по ночам, а ты спишь, с кем хочешь, либо я меняю график, это не катастрофа, и мы живем, как нормальная пара.
I work nights at the hospital.
По ночам я работаю в больнице.
I work nights a lot, but we can both work harder.
Я много работаю по ночам, но... мы оба могли бы приложить усилия.
I work nights.
Я.. я работаю по вечерам.
I work nights.
Я работаю в ночную смену.
I work nights.
Я работаю по ночам.
I mean, I work nights.
Всмысле, я работаю по ночам.
I work nights.
Я работаю ночами.
Ah, no problem, I work nights anyway.
Без проблем. Я все равно работаю по вечерам.
- Morning? - Well, I mean, I work nights now, so I'm on an adjusted sleeping schedule.
- Хорошо, я имею в виду, что я работаю в ночные смены сейчас, поэтому я нахожусь на скорректированном ночном графике.
I work nights.
А я работаю по ночам.
Well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights.
Ну, мне тоже жаль, но он не хочет, чтобы я работала по ночам.
I'll work through whole nights so we can fulfil some of our dreams.
Я буду работать все ночи так что мы сможем осуществить некоторые из наших желаний.
- I work six nights a week.
я работаю по шесть дней в неделю.
I work some nights at a post office.
Я работаю на почте две ночи, потом 4 дня отдыхаю.
I'll work nights. Nobody sleeps around here anyway.
Нет, нет, нет, ты не слушаешь меня, Джек.
I work Monday nights.
Я по понедельникам работаю
I mean, you know, I'll work harder, nights, weekends, whatever it takes.
Я буду больше работать. Ночами, в выходные, когда угодно.
I mean, you can't tell me that you work whole nights.
По тебе ведь не скажешь, что ты пахал всю ночь.
No way! I told him I wouldn't work nights. I have no desire to meet a phantom.
Ночью я больше не работаю, ни за какие коврижки.
I usually work nights.
Я обычно работаю по ночам.
And three nights a week, I work the late shift at Sainsburys.
И три ночи в неделю, я работаю в ночную смену Sainsburys.
I'm tired Seth.I work nights.
Правильно.
I still have to stay nights at the prison, and work at the HQ during the day...
Ночевать буду на гауптвахте, а днем в штабе...
I don't know if we'll work nights, but I'm counting on you.
Не знаю, будем ли мы работать по ночам, но буду рассчитывать на вашу помощь.
I often work at nights so, perhaps that's why you haven't seen me.
Я часто работаю по ночам, возможно, поэтому мы не виделись.
I work 2 nights a week, 3 dayshifts, and no weekends.
У меня 2 ночные и три дневные смены в неделю... без выходных.
As you know, I work nights.
Я писала ей письма.
If I ever took a day off, I'd work nights to make up.
Если мне выпадал выходной, то я работал по ночам - ремонтировал.
I often work nights. I'm a social worker for the city.
Я часто работаю по ночам, я социальный работник.
But I heard that people work nights since they don't inspect at night.
Я слышал, что люди работают ночами, потому что по ночам инспекция не приходит
I work nights.
Да?
Oh, I work, ma'am. Nights. Mornings.
Мэм, я работаю, ночью, утром, днем.
So if I could- - - Friday nights are now work nights.
- Вечер пятницы теперь рабочее время.
I work most nights.
Я работаю в основном по ночам.
I don't work nights. Sorry.
Извините, но я не работаю по ночам.
I work most nights, so, a lot of pizza. You know me.
Ты же меня знаешь.
I've been working nights on a loft conversion off Farrington, so I didn't even realize the car was gone till I left work this morning.
Я ночами работаю - переделываю верхний этаж Фаррингтону, так что я даже не заметил, что машина пропала, пока не вернулся с работы утром.
When I work late nights, hides my keys, pretends he's got a sore throat.
Когда мне надо работать допоздна, он прячет мои ключи, притворяется, что у него болит горло.
I can't work those nights.
Я не могу в эти дни работать.
If you get that assignment in Oslo, I'll have to work nights.
Если ты получишь этот заказ в Осло, придется работать по ночам.
I can't work nights. Liam needs me during the day.
Это не шутка. которых Бог не хотел наградить детьми.
If I asked you to have Tom work a few nights this week, you'd do it?
Если я попрошу тебя о том, чтобы Том поработал несколько ночей на этой неделе, ты сделаешь это?
But you are gonna have to work. I'm talking early mornings, late nights... - Right.
Я говорю о тренировках рано утром, поздно вечером, днём.
When I work late nights, they let me stay at the hotel so I don't have to drive home.
Когда я работаю допоздна они разрешают мне оставаться в отеле что бы не ехать домой.
I can book off days, I can work nights.
- Хочешь меня вернуть? Я могу работать в другое время, могу работать по ночам.
I do sympathise, I often work nights.
Сочувствую, я тоже работаю по ночам.