In french перевод на русский
1,648 параллельный перевод
( SPEAKING IN FRENCH )
Девочка у меня. Что делать теперь?
( SPEAKING IN FRENCH )
Ну что? Теперь она в безопасности? Я на Вас полагалась.
Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests.
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы.
We were off to the Sorbonne, chattering away in French.
Потом мы поехали в Сорбонну и продолжали болтать по-французски.
( In this scene, the'ch'ti'says dog'instead of'his'in French, impossible to translate in English!
А? Я не понял. Здесь нет мебели!
You have class 4 / 3 in French?
Это ты преподаешь французский в 8-ом классе?
Try saying it in French. What am I?
Скажи это по-французски, пожалуйста.
13 / 20. in French, we have a 9 here...
По французскому только 9...
In French?
На французском?
Hey how do you say that in French?
Как ты говоришь это по-французски?
At which time his associate spoke to him in French, being that he's a Frenchman.
Его товарищ тут же... заговорил с ним на французском, так как он был французом.
Don't stay here. Yours is the only class in French.
Но только вы преподаете на французском.
Tell me... Do you communicate in French or Hebrew?
А вы консультируете на французском или на иврите?
I always direct him- - Direct myself to him in French.
Но я и по сей день поправляю его, поэтому приходится следить и за своей речью.
At school! ( ( same word in French ) )
- Да нет же, в школе!
Can you explain me this 112 in French?
Ты можешь мне объяснить, что значит 1 12 по французскому?
Yeah, sure 5 in maths, 6 in French 6 in history and geography
- М-да. Точно. 5 по математике, 6 по французскому, 6 по истории и географии, 2 по физике.
( doesn't mean anything in French, )
Простите!
( doesn't mean anything in French, ) yeah yeah ( doesn't mean anything in French, )
Дабажуанакенай? - Что? - Прекрасно!
She translated these French love poems, so I had them bound in leather for her.
Она переводила эти французские поэмы, я упоковал их в кожу для нее.
That's French for "Is there a mama in the house?"
Y-a-t'il une mere dans la maison? По-французски это значит "А в этом доме есть мама?"
It was decapitated in an 18th century French guillotine.
Он попал под гильотину 18-го века.
In the French Resistance, it was a high honor to face a Nazi firing squad.
Во Французкoм сoпpoтивлении считaли зa честь смoтpеть в лицo paсстpельнoму oтpяду нацистов
What the French are doing in Italy.
Что французы делают в Италии?
The flower of French chivalry destroyed in four hours.
Весь цвет французского рыцарства был истреблен за четыре часа.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
In most things, we french excel you.
Почти во всем мы, французы, превосходим вас.
In return for england not going to war with france I promised him the french vote.
- В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
Tintin! I heard these only existed in high school French classes.
А я думала, что они бывают только в кабинетах французского средних школ!
Couldn't catch the clap in a French brothel.
Даже гонорею во Французском борделе подцепить не можешь.
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
The envoys told me in confidence that the emperor will strike first against the french occupation in italy.
По секрету послы сказали мне, что сначала император нападет на французские владения в Италии.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Скажите французскому послу : мы настроены помириться с королем Франциском.
So, I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face of the emperor's intransigence and aggression.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
The boss is one of those who the French used in Algeria and Chile.
Их шеф - одна из тех сволочей, которых франция "экспортировала" в Алжир или в Чили.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust, are hypocrites and false friends.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
- Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?
Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?
In fact, can anyone here tell me that the French are anything but liars and hypocrites?
На самом деле, может ли кто-нибудь сказать мне что во французах есть есть что-то, кроме лжи и лицемерия?
In this restaurant, a hamburger deluxe come with french fries lettuce, tomato, mayo and AIDS.
В этом ресторане фирменный гарбургер подается с картофелем фри салатом, помидорами, майонезом и СПИДом.
We went to a cute french place in the village.
Мы пошли в милый французский ресторанчик за городом.
Say it in everyday French.
Скажи это на нормальном французском.
In theory, in a French class, you talk about French, not your grandma, your sister or girls'periods.
По идее на уроках французского говорить надо о французском, а не про бабушку, или сестру, или эти дни у девочек.
He has huge weaknesses, notably in written French.
Много пробелов, особенно в письменном французском.
There's much more to the french revolution than is written in history books.
В книгах о Французской революции написано далеко не все.
Oh, I'm sure she'll settle in. You never like the French mistresses, Chaddy.
Тебе никогда не нравились учительницы французского, Чэдди.
The Chalice was hidden by French monks in the 15th century.
В 15 веке чаша была спрятана французскими монахами.
- And in French, kiss is... - Un baiser.
Un bаisе.
Here I am, young, 17 years old, with a bad tooth, in one of those uncolourful waiting rooms of a French dentist, and it's really lit with a little 40-watt bulb.
А вот и я, молодой, семнадцатилетний парень с плохими зубами, сидящий в одном из тех бесцветных комнат ожидания у французского дантиста, и она правда освещается маленькой 40-ка ваттной лампочкой.
I believe in cartoons, french fries.
Я верю в мультфильмы, жареную картошку.