In front of перевод на русский
15,467 параллельный перевод
If this gets out before I get in front of it, I don't just lose my money, but so do my investors.
Если это выплывет раньше, чем я подготовлюсь, я потеряю не только свои деньги, но и своих инвесторов.
The girl in your mind... or the girl standing in front of you.
Девушка в твоих мечтах или девушка, стоящая перед тобой.
At least you didn't have a meltdown in front of your boss.
Ж : По крайней мере ты не устроила шоу на глазах у босса.
And my activation codes aren't much of a secret. I use them in front of my employees all the time.
И мои коды активации не такой уж секрет я постоянно пользуюсь ими перед содрудниками.
Giant covey of quail take off right in front of us, we lower our guns to take'em out.
Огромная стая проходит мимо прямо перед нами, мы опускаем пушки, чтобы их взять.
The clues are right in front of your face.
Разгадка прямо перед вашим носом.
Like "energy" but with an "Arlene" in front of it.
Как энергия, только с "Арлен" вначале.
How dare you not dive in front of the proof book to protect it.
Как ты смел не броситься защищать от них альбом? !
Yeah, just... don't cuff him in front of his family.
Да, только... не надевай наручники на глазах у его семьи.
Squad cars in front of my building, police lights on?
Полицейские машины с мигалками у моего дома?
But you know better than anyone that if there was, they wouldn't say it in front of you.
Но ты знаешь лучше других, что если было, то они не скажут при тебе.
You've got one laid out in front of you right now.
Перед тобой сейчас один из них.
Who the hell asks someone out in front of another person?
Кто приглашает на свидание при свидетелях?
Neighbors saw a white van in front of Emma's building.
Соседи видели белый фургон рядом с домом Эммы.
It was right in front of me.
Всё было прямо перед глазами.
Luana just ran right in front of it.
Луана просто выбежал прямо перед ним.
He ran right in front of me.
Он выбежал прямо передо мной.
Garcia, she asked me about a week ago, who the godparents were gonna be, as in, hello, like I'm right here, like right in front of you.
Гарсия спрашивала меня где-то неделю назад, кого мы возьмем в крестные, так, будто, "эй, я прямо тут, прямо перед вами".
Metro PD's gonna secure all the windows and have an officer placed in front of Savannah's room 24 / 7.
Полиция закроет все окна и поставит круглосуточную охрану у палаты Саванны.
Whoever did this chose to hurt her right in front of a hospital.
Тот, кто хотел причинить ей боль выбрал для этого место рядом с больницей.
Okay, we got to celebrate two birthdays, we got to carve some pumpkins, we got to pose for that Fourth of July picture in front of the neighbor's pool before they get home.
Нам надо отпраздновать два дня рождения, вырезать тыкву, и для фоток на День независимости надо попозировать у соседского бассейна, пока они не вернулись домой.
You know, I wouldn't say this in front of Mike, but I'm starting to think this is not gonna happen.
Знаете, я никогда не скажу такого при Майке, но мне начинает казаться, что этого не будет.
Yeah, we're also gonna need the cameras out from the hallway, out in front of the bathroom.
А так же нам нужны камеры из коридора, перед туалетом.
There was a glass in front of Anna when she died.
Стакан стоял напротив Анны, когда она умерла.
And yet, here you are standing in front of me lying about meeting with Iosava.
И тем не менее сейчас лжете, глядя мне в глаза, о встрече с Йозава.
One foot in front of the other.
Шаг за шагом.
Because the person standing in front of me is a wonder. You are a wonder. Bill?
Ты настоящее чудо. [нечеткие приглушенные вопли]
If I hear sirens,'cause you just told those two kids to call the police, I am gonna cut off her nose right in front of you.
Если я услышу сирены, ты ведь сказал этим ребятам вызвать полицию, я отрежу ей нос прямо при тебе.
You two had an argument in front of your house a couple days ago.
Вы ругались пару дней назад перед вашим домом.
Embarrass my girlfriend in front of him "? I knew this was a once-in-a-lifetime kind of opportunity.
... Я знал, что это уникальная возможность...
You're gonna tell me that if this goes in front of a judge, he's not gonna pay some respect to that?
И ты мне скажешь, что если дойдёт до суда, судья не примет это во внимание?
Come on, they are not gonna do that in front of me.
Да ладно тебе, они не будут этого делать при мне.
How can you put Michael Keaton in front of Christian Bale?
Как ты можешь поставить Майкла Китона перед Кристианом Бэйлом?
You're not the one who had to drop trou in front of Nurse Ratched.
Ты не единственный, кто спускал штаны с несчастным видом перед медсестрой.
I'm giving you a chance to get out in front of it, whatever it is, before it's too late.
Я даю тебе шанс сознаться во всём, что бы там ни было, пока ещё не поздно.
The last thing I wanted to do was drag Janey in here and ask her questions in front of everybody, and turn this whole thing into something that it wasn't, okay?
Последнее, чего я хотел, - втягивать в это Джейни и задавать ей вопросы на виду у всех, и превращать это во что-то, чем оно не является, ясно?
So then he got up on the desk in front of the whole office and he told everyone that he was quitting, just so we could date.
И тогда он забрался на стол на глазах у всех коллег и объявил, что он уходит. Чтобы встречаться со мной.
It's been exactly 14 hours and 53 minutes since Luisa's ex-lover lay dead in front of her.
Прошло ровно 14 часов и 53 минуты с тех пор, как бывшая любовница Луизы была найдена мертвой.
- In front of Mateo.
- При Матео.
The love of her life died in front of her.
Любовь всей ее жизни умерла у нее на глазах.
Now, he's been in front of this judge before.
Он уже представал перед судом раньше.
- Whatever one is in front of her.
— Все границы.
And - and I hear the truck pull into the little space in front of the house and I have to
И... и... Я слышу, что грузовик заезжает на небольшую площадку перед домом. И... я, наве...
We don't want anyone on the street to know we're out in front of this.
Нельзя допустить, чтобы кто-либо с улиц узнал, что мы на шаг впереди.
And then just off that hall you would have an operators room, the control panels in front of them, a big window where they could see into the hall.
И прям над этим залом была операторная, с управляющими панелями и огромным окном, через которое они наблюдали за залом.
President Obama would go down into the situation room, and he would have laid out in front of him what they called the horse blanket, which was a giant schematic of the Natanz nuclear enrichment plan.
Президент Обама заходил в ситуационную комнату, и перед ним расскладывали так называемую попону с гигантской схемой Сэнгер : Нетензовского атомного завода по обогащению.
Well, I assumed she was, because she hadn't answered any of my calls or e-mails for the last four months, but I thought she'd hide it in front of you.
Конечно, я предполагала, что она злится, потому что она не ответила ни на один из моих звонков или е-мейлов за последние четыре месяца, но я подумала, что, может, она просто попытается скрыть это от тебя.
She's smarted off in front of other family and in front of friends too many times to count.
Она без конца отпускает язвительные комментарии в присутствии членов семьи и друзей.
Embarrassing you in front of guests, hiding my relationships...
Я позорила тебя перед гостями, скрывала своих парней...
No sign of the M-16 crates, but we did find blood in the front seat.
Никаких следов ящиков с М-16, Но мы нашли кровь на переднем сидении.
The purpose of the watch stations that you see in front of you is to aggregate the data Sean Paul McGurk :
Шон Пол МакГурк :
in front of you 59
in front of me 49
in front of everyone 57
in front of all these people 16
in front of everybody 36
in front 30
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
in front of me 49
in front of everyone 57
in front of all these people 16
in front of everybody 36
in front 30
of course 48716
off we go 156
office 169
offer 51
of course not 6388
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
often 203
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
of course you can 486
of course you do 750
offside 18
of course i do 1281
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
of course i will 266
off i go 35
of course i am 561
of course i can 204
off with his head 28
of course you don't 199
of course i will 266
off i go 35
of course i am 561