Of course it is перевод на русский
1,577 параллельный перевод
Of course it is.
Конечно да.
Of course it is.
Да, конечно.
- Of course it is.
- А, конечно же.
Of course it is.
Конечно же, это так.
Yeah, of course it is.
Конечно.
- Yeah, of course it is.
- Ну да, конечно.
"Of course it is, April... if you make yourself and others happy."
"Безусловно, Эйприл, если это делает тебя и других людей счастливыми."
Of course it is.
– азумеетс €, подразумевает.
Of course it is.
Конечно, правда.
Well, of course it is.
Вообще-то, твоя.
I'm so stupid. Of course it is about Ryan.
Конечно все из-за Райана, всегда было из-за Райана.
- Of course it is.
- Конечно же он.
Of course it is, you old polecat!
Конечно, прав, хорек ты старый!
Of course it is.
Конечно возможно.
Of course it is.
О, ну да.
- Of course it is.
ДУКУ : Разумеется.
Of course it is.
Конечно сегодня.
- Yeah, of course it is.
— Да, конечно.
Of course it is (! )
Именно это!
Of course it is.
Именно это.
Of course it is.
Еще как подходящий.
- of course it is.
- Конечно, это так.
Of course it is.
Ну конечно же здесь.
- Of course it is. - I put my thoughts into words and now my words into action.
- Я воплотил свои мысли в слова, а слова - в действия!
Of course it is!
Ну конечно!
And I can understand, of course, why it is that you want to see my father.
И, конечно, я могу понять, зачем вы хотели видеть моего отца.
Of course it is.
А как же!
The recommended course of action is to suppress it with drugs.
Рекомендованный курс лечения : подавлять его лекарствами. И это вылечит болезнь?
Of course, is very easy for you saying all this, has a wife, expecting a child, has it all!
Конечно, тебе легко судить, у тебя есть жена, ждешь сына, у тебя есть все!
OF COURSE, MUMBAI IS 12 HOURS AHEAD OF TIME, SO IT'LL HAVE TO BE AROUND MIDNIGHT TONIGHT.
Конечно, разница во времени составляет 12 часов, поэтому там может быть еще только полночь.
Let's pretend that it is Stacey, and I am Clinton, of course, and this here, this is... what NOT to use!
Давай представим, что она Стэйси, а я Клинтон, естественно, ( Стэйси и Клинтон - ведущие популярного шоу в США, вроде нашего "Модного приговора" ) Вот это вот, что на тебе... ( Стэйси и Клинтон - ведущие популярного шоу в США, вроде нашего "Модного приговора" )
Of course, it is all up to you, for you are the true master of the grasslands.
Hо решение, конечно же, за тобой. Ведь ты - истинный повелитель степей.
It sometimes amazes me that the only language which has been extensively taught to dolphins is a version of American Sign Language, which, of course, you use your hands, so you have all these wonderful signals,
Меня иногда поражает, что единственным языком которому смогли научить дельфинов, был вариантом американского языка жестов, для которого, конечно, человек использует свои руки,
Of course you don't believe... I'm just gonna... forget it. Ignore me is...
Ну, конечно, просто забудьте и не обращайте внимания...
And the reason, of course, is that you're in no position to be making any kind of deals, and we both know it.
И причина, конечно, В том, что вы не в том положении, чтобы ставить условия. И мы оба знаем это.
Bios, meaning living, and lumen is Latin for light, of course, so it's bioluminescent.
"Bios" означает "живой", а "lumin" в переводе с латинского - "свет". Так что это биолюминесценция.
Of course, any other conditions, whether it's tsunamis or tornadoes, the Survivaball is designed to withstand.
Конечно, Survivaball спроектирован так, чтобы выдержать любые воздействия, например цунами или торнадо.
Of course I know what it is.
Конечно, я знаю что это.
Nature, of course, selects those young animals that are best suited to a particular environment. But the process is essentially the same. And in both cases, it has produced astonishing variety.
Природа, естественно, выбирает тех молодых животных, которые лучше всего приспособлены к конкретным условиям обитания, но по существу, это тот же самый процесс, и в обоих случаях, он приводит к поразительному разнообразию вариантов.
I know this is scary, and you shouldn't have to go through this at your age... We've heard your point of view, and of course she shouldn't have to go through it. YVONNE :
И ты не должна проходить через все это в твоем возрасте.
- Of course it is.
- А то.
Depending on how advanced it is, we can determine the best course of treatment. Chemo, radiation, surgery. BRANDON :
В зависимости от того, насколько он развился, мы подберем лучший курс лечения - химия, облучение, операция.
"Also, I am the new Jesus." It's fun doing that joke here, but of course the danger is, it's been broadcast now and maybe Asher D or a member of the So Solid Crew has seen that, and if you are Asher D or a member of the So Solid Crew watching tonight, then yes, I am disrespecting you.
А еще - я новый Иисус ". и Эшер Ди или кто-нибудь из So Solid Crew и если вы Эшер Ди или кто-нибудь из So Solid Crew - я вас не уважаю.
And of course, it's possible to make an early Saturday night game show format out of an Andrew Lloyd Webber musical, cos an Andrew Lloyd Webber musical is already facile, but you couldn't invite the public to use a telephone voting system to cast a production of Samuel Beckett's Waiting For Godot.
легко можно сделать игровое шоу для субботнего прайм-тайма ведь они и так уже поверхностные - чтобы выбрать актеров для "Ожидание Годо" Сэмюэля Беккета.
It's entirely different. Although, weirdly, this 50th-anniversary edition comes with extra tracks and there is a studio out-take there called Dick Caught In Zipper on which, weirdly, John Coltrane is playing an alto. Couple of people laughing at that, of course, cos Coltrane's normal horn of choice in the classic Miles Davis Quintet was the tenor.
Огромная разница. и здесь есть студийная запись под названием "Член прищемили молнией"... на альте играет Джон Колтрейн. ведь обычно Колтрейн среди духовых в классическом Квинтете Майлса Дэвиса выбирал тенор.
Of course it is!
Конечно колючий!
And of course, here it is in the children's book
", конечно же, вот он в детской книжке под названием :
- Of course it is.
Конечно же.
Now's your chance. Be part of the group. That is, of course, if you're up for it.
Теперь твой шанс стать частью группы.
Which it is, of course.
Но это совпадение, конечно.
Of course, if it is d.i.d.,
Конечно, если это диссоциативное размножение личности,
of course it isn't 35
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course i did 471
of course i have 140
of course you will 145
of course you are 582
of course you didn't 108
of course there is 125
of course he did 242
of course he is 228
of course he does 186
of course we are 128
of course i have 140
of course you will 145
of course you are 582
of course you didn't 108
of course there is 125
of course he did 242
of course he is 228
of course he does 186
of course we are 128