It has begun перевод на русский
112 параллельный перевод
- Yes : it has begun.
- Да, полет начался.
It has begun, Toongramon.
началось.
It has begun.
Он начался.
# It has begun #
Началось!
It has begun! Here it is!
Началось Вот оно!
It has begun! The battle!
Началось Вот оно!
It has begun! That's it!
Началось Вот оно!
- It has begun.
- Началось. - Очень хорошо.
Tell the others our Mr. Lincoln has been found. It has begun.
Пepедaй вceм, чтo нaшeгo мистepa Линкoльнa нaшли.
It has begun.
Началось!
It has begun.
Уже началось.
It has begun!
Началось!
So it has begun, the beginning of the end.
Это началось. Начало конца.
It has begun.
Это только начало.
So, it has begun, my brother, but soon it will also end.
Так, это началось, мой брат, но скоро это будет также конец.
It has begun, Lord.
Вот и началось, Господи.
It has begun.
Все готово.
- It has begun.
- Я уже начал.
Then it has begun.
Время пришло.
The fight for Poland and what kind of country it's to become has only just begun.
Борьба за Польшу, за то, какой должна быть наша страна, только началась.
It's a horrible din, the artillery preparation has begun.
Страшный грохот, началась артподготовка.
It has begun.
Схватка началась.
It has already begun.
Она уже началась!
The army has begun to place people according to their talents, Say, Moni, you don't think that it's dangerous to leave him with two such military cakes?
— пособност € м. Цј скажи мне, ћони, как по-твоему, это не опасно Ц доверить ему ƒва этих тортика?
That God, who has begun a good thing in you will complete it!
Будь уверен : бог начал что-то хорошее в твоей жизни и он обязательно это закончит!
- It... it has already begun!
- Это... это уже началось!
Why has it not begun?
Почему она не начинается?
It has begun.
Смотрите, началось.
The self-destruct sequence has been initiated by the computer. Has it begun yet?
[Искусственный интеллект ] [ принимает решение ] [ о самоуничтожении.]
! Has it begun yet? !
Уже началось?
It has already begun.
Ужe зaпущeнa.
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon.
Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня.
Unfortunately, once the process has begun, it must be completed.
К сожалению, если процесс начался, его нужно завершить.
The Continuum has been perceived in a variety of ways- - a dreary desert road, a blood-soaked battleground- - but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context- - a home.
Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе : домом.
[Gasps ] [ Alarms Blaring] It has begun.
Началось.
It has already begun.
Вот и началось!
- It's my grandma... she has begun to haunt me.
- Моя бабушка... Она начала преследовать меня.
This battle has just begun and I'll win it!
Битва только началась. И я ее выиграю.
It has finally begun! The annual eating contest, The Wonderland of Food!
Наше большое ежегодное состязание в еде, "Страна чудес хавчика".
"It has come to our attention that certain departments have begun to run into situations." Situations.
"До нашего сведения дошла информация, что в некоторых отделах случаются неприятные ситуации." Ишь, ситуации!
For some say that the war to end all wars has already begun right now in the Middle East, where it is prophesized that the weak will fall.
Уже сейчас на Ближнем Востоке ведутся многие войны, но как было предсказано, зло будет повержено.
It'll be their first meeting in 3 years... Deputy Commander! The target has begun to move!
Их первая встреча за три года... цель снова движется.
The time for love has just begun, hasn't it? We can go get dinner, look at the night sky, and after that, the main event...
Время влюбленных только начинается! И придет время для кое-чего серьезного!
It's like the era of yes has begun.
Все изменилось. Теперь началась эра "да"!
She may not leave the day you lose it, but the countdown has begun.
Может быть она не уйдёт в день, когда ты лишился работы, но отсчёт начался.
You passed it, so the curse has begun to lift.
Ты прошёл его, и проклятие начало сниматься.
It's only begun... The war has only just begun.
Ещё не всё... война ещё только началась.
As you say, yet, technically now that conclave has begun it's his privilege and duty to control public announcements.
Да, верно. Хотя, в принципе, после начала конклава его обязанностью становится контроль за публичными выступлениями
The invasion has begun, Miss Lane, and it's our job to save mankind.
Вторжение началось, мисс Лейн, и наша обязанность спасти человечество.
If they get into Cyber Shell, the West has as good as lost the cyber war before it's even begun.
Если они доберутся до Кибер-щита, то Запад проиграет кибер-войну еще до того, как она начнется.
Now you said it yourself Senator war has begun.
Болше не звони мне на этот номер. Я сам позвоню. Вы сами сказали, сенатор.
it has been a long time 28
it has been a while 26
it has 378
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it hasn't been easy 41
it has to be 232
it has been a while 26
it has 378
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it hasn't been easy 41
it has to be 232