Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ I ] / Its me

Its me перевод на русский

946 параллельный перевод
Dearest, no, its me.
Дорогой, нет, не я.
Its meaning escapes me but when everything is in order, it becomes clear.
Её смысл от меня ускользает, но... когда всё в порядке, становится сразу яснее.
Hold it, Adriana, its me!
Прекрати, Адриана, это я!
I did not feel me guilty because it is not LSD which is... bad it's just its use its misuse and the wrong use which is bad and which caused all these problems.
я не чувствовал за собой вины, потому как всЄ это не из-за того, что Ћ — ƒ - это плохо. Ёто вопрос его использовани €, неправильного использовани € и злоупотреблени €, что конечно плохо, и из-за чего возникли все эти проблемы. " следовательно люди, многие люди спрашивали
Professor Bulwer, a Paracelsian, who at this time was investigating the secrets of nature and its unifying principles, told me about it :
Последователь Парацельса профессор Бульвер, который в это время исследовал тайны природы и их тесные взаимосвязи, рассказал мне об этом :
For me its better to live with a girl like you.
Для меня лучше жить с такой девушкой, как ты.
And since you did give them to me, dear... Don't you think its swell, selling them all like that?
И так как ты отдал их мне, дорогой... ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
You're meeting high society... and we've reached a good many collectors... so believe me, its high time you did some portraits.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.
And... excuse me... but... what would such a contract's legal value be... when its aim was to divide a "theft"?
И потом, извините... О чём контракт? О дележе сворованного?
It's just like me. Nothing in its gut.
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
It looks to me like the Army's got its hands pretty full, mister.
Похоже, у армии итак полно дел, мистер.
I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
Never count on its lasting and don't ask me to count on it.
Не рассчитывай, что это навсегда. И не проси меня рассчитывать
And its doors only open for me. And close for me alone
Но его двери открыты только для меня и закрываются только за мной.
No, its not late for me, don't worry.
Нет, ещё не поздно для меня, Не волнуйся.
I'm talking and it hasn't hit me that its all over.
Я говорила не подумав, что все должно закончиться.
Yes, I know I'm ridiculous, but its the only thing that still ties me to you.
Да, я знаю, что я смешна, но это единственное, что нас ещё объединяет.
"'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "'Um "'And when it came to know me well - "'- "'... and love me, it was sure to die. "'
"Сама, не поймана в силки, Газель пришла играть в мой сад..." - "Но только мы сошлись близки..." - "... Как смерть взяла её назад ".
Its very nice of you to come and see me.
Вы очень любезны, что пришли ко мне.
The world, its people, everything in it suddenly seemed dear to me
Мир, люди в нём, всё в нём вдруг стало мне дорогим
Then pay me your homage, sir and let me be the judge of its gallantry.
Тогда выразите мне свое почтение, сэр. И разрешите мне судить о вашей храбрости.
Its pure luck you caught me at home
Ты рисковала пройтись впустую.
Yes, its me.
Да, это я.
Excuse me, Clara, but its true.
Извини, Клара, но это правда.
No. Gianni hasn't called me, but its about him.
Нет, Джанни мне не звонил, но это касается его.
Hey, leaving me with a short note like that, its inhuman
Извини, но это бесчеловечно - оставить вот так пару строк!
Its very important to me.
Для меня это очень важно.
Whatever you want, Its alright with me. You're repeating yourself.
- Тебе не кажется, что ты повторяешься?
What its gonna cost me to pay off Garofali.
С ума сойти, как подумаю, сколько мне будет стоить штраф Гарофало!
That old black magic has me ln its spell
( Поет ) " Эта черная магия увлекла меня с головой. По телу пробежала дрожь,
If you give me its value and tell me what's in it.
Только скажите, что там, и дайте вашу оценку.
I wish that from this minute. Your Highness wants to do me the honor to lay hold its special escort. And it allows me to fight at his side.
Я хотел бы, чтобы вы оказали мне честь принять меня в ваш персональный эскорт, и чтобы вы позволили мне сражаться подле вас.
Are you trying to tell me that this knife fell through a hole in the boy's pocket, someone picked it up, went to the boy's house and stabbed his father with it just to test its sharpness?
И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
It broke out of its cage and grabbed me by the arm.
Оно вырвалось из клетки и схватило меня за руку.
Let me and your priest enter its flames.
Пусть я и ваш священник войдем в его пламя.
This town and its people bore me.
Этот город и его жители - как они мне надоели...
Before formulating these reservations... allow me to pay tribute to the government for its successes in recent months, from both the economic and social points of view.
И прежде, чем высказать мои возражения, я хочу поблагодарить правительство за экономические и социальные достижения последних месяцев.
You've shown me the world, not its end.
Вы показали мне весь свет, но не его край.
Tell me, now. Well. When I enter a home I first look to see how the curtain sits on its rail.
Говори же! как висят шторы...
Gambling attracts me... by its stupid mixture of luxury and poverty.
Игра привлекает меня смешением шика и бедности.
ere it swept so closely over me as to fan me... with its acrid breath.
и он спустилс € так низко, что обдал мен € своим едким дыханьем.
This investigation is losing its point for me.
Цель этого расследования теряется для меня. (? )
Well, my boy, you'd hardly call me a pessimist, but, er, I think it's most unlikely that th... that is the only contraption of its kind.
Ну, мой мальчик, вам будет трудно назвать меня пессимистом, но, ээ, я думаю непохоже, что э... это единственное изобретение в своём роде.
Then tell your father that my patience has its limit,... and that when he wants to give me something, he should bring it to me himself. Take your gift along.
Ну раз так, скажи папе, что моё терпение имеет границы, и что если он хочет мне что-то подарить, пусть появится сам.
He usually has me read him something about Rome and its emperors, or Timor Leng, or Ivan the Terrible.
Он очень любезен со мной, чаще всего он заставляет меня читать о римских императорах, о Тиморе Длинном, об Иване Грозном.
Lindman told me your dressing table is on its way from Holland.
Линдман сказал, что твой туалет находится на пути из Голландии.
and its all your fault for interrupting me, just when I was going to play seven red.
И это всё твоя вина, ты помешал мне, как раз тогда, когда я собиралась поставить на семь красную!
Now that's it's mine, tell me about its story.
Держите. Теперь, когда он мой, расскажите о его прошлом.
The main thing is to be absorbed, and a book forces me to think its way.
Главное, не думать, а участвовать. Книга заставляет меня думать о том, что в ней написано, а я не хочу следовать собственным мыслям.
Listen to me. Every ray of light has its strongest and weakest point.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
I predict its downfall, believe me!
Я зад ему коленом, почешу, уж поверьте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]