Like a woman перевод на русский
2,741 параллельный перевод
Why don't you make like a woman driver and get lost?
Надень свои болотные сапоги и шуруй, пока не покусали.
They're almost like a woman's.
Они почти как у женщины.
She needs to be treated like a woman.
А вы должны обращаться с ней, как с женщиной.
It's like a woman, there's a little voice inside.
Это как с женщиной - возникает внутренний зов
So I fight a war against men who'd see you wrapped up in a mask the moment you look like a woman.
Я воевал против людей, которые хотели бы видеть тебя с ног до головы завёрнутой в паранджу.
Yeah, I sold a.22 like this to a young woman a couple weeks ago.
Да, я продала такой же 22 калибр молодой женщине пару недель назад.
You will accept it, right? Of course, you would think how ridiculous I am and wonder what kind of woman I am, and why I am acting like this, after meeting just a few times...
да? которая признаётся после нескольких встреч...
Such a nice woman like Yi Soo says she likes me. What's not to like about that?
и почему мне это не должно нравиться?
That just proves that you like it here. A woman with an intimate knowledge of my space is very sexy.
Я имел в виду... что эта сексуальная женщина пришла сюда со мной во второй раз.
Monogamy must be challenging for a pretty young woman like Juliette.
Моногамия - тяжёлое испытание для молодых и красивых женщин.
Because you are my friend and you are a woman... and women love gossip, it's like air to you people.
А вы, женщины, любите сплетничать. Это как воздух для вас. Ооо, Боже.
You seem like a wise woman...
Вы вроде умная женщина...
She's a 91-year-old woman, she looks like an old crumpled apple and she milks cows.
Этой тете 91 год. Она вся сморщилась, как старое ЯбЛОКО Она КОРОБОК ДОИТ.
Oh ma'am, you know I like it when you talk to me like I'm an old woman in a Walgreens in Dallas?
Ооо, мэм, знаешь, а мне нравится, когда ты разговариваешь со мной, будто я старушка в Уолгринс в Далласе?
You can't just like own a woman.
Ты не представляешь, какого это - быть с женщиной.
You already have a photo of a woman in your room, why must you make fun of me like this?
У тебя в комнате фотографии другой. Зачем ты так со мной играешь?
Frankly speaking, a man like Kolya needs a bright woman.
Честно говоря, такому мужчине, как Коленька, нужна женщина яркая.
A woman could not do otherwise but to fall in love with a man like you -
Такую женщину, какая не могла бы... не влюбиться в такого, как ты...
You always talking about how lonely you are without Cecil being at the White House, and you need a man that can... appreciate the love and the woman that you are, like I do.
Ты все время жалуешься, как тебе тяжело без Сесила, который пропадает в Белом Доме, а тебе нужен мужчина, способный ценить любовь такой женщины, как ты, такой, как я.
Yes, it also looks and feels exactly like a naked woman.
Да, а ещё он выглядит, как обнаженная женщина.
You look like Lucien, but you're not Lucien, and on top of that, you're a woman.
Ты выглядишь, как Люсьен, но ты не Люсьен, и к тому же - ты женщина.
You withhold your love... from a woman like me.
Ты отказываешь в любви... женщине, как я,
A man and a woman to whom we'd like to dedicate tonight's performance.
Мужчину и женщину, которым мы бы хотели посвятить сегодняшнее представление.
Like Gilliam said, holding a woman is much better with two arms.
Как говорил Гиллиам, обнимать женщину лучше двумя руками.
Like the - - like the Nepal- - - yeah, a woman who climbs
- Это что... про Непал? - Да, про женщину, которая
Hell knows she's handsome, she's a Papadopoulos, but to abuse a young woman's trust like that?
Да, она красивая, она же Пападопулос, но ты воспользовался доверием молодой девушки!
The morning Stigge was killed a woman was seen leaving his studio in a rose pink jacket like the one the woman in the car ahead of us has on.
Утром, когда был убит Стигге, была замечена женщина, выходящая из студии в розовом плаще. Именно такой на женщине, что едет впереди нас.
What's it like, living with a woman?
Ну, и как это - жить с женщиной?
There are times you look like a normal woman to me.
¬ от смотрю € на теб € и ты мне кажешьс € вполне нормальной женщиной.
How does a fellow let a woman like your mother get away?
Как можно было оставить такую женщину, как твоя мать?
That pool's a very slippery surface and that elderly woman with the shower cap, she looks like she's going to croak right there in the pool, sir.
Бассейн очень скользкий, а старушка в шапочке для душа, похоже, прямо в том бассейне и даст дуба.
I knew the only place a woman like me could be appreciated was in United States.
ЛА ЛИНДА, МЕКСИКА Я снала лишь одно место, кде такую, как я, оценят - США.
So it seemed like a miracle when that woman up at paradise paid nearly two million dollars for the property.
Поэтому, это похоже на чудо, когда те женщины в Раю заплатили почти два миллиона долларов за землю.
If someone leaves a woman's body in the woods with no clothes on, dead, like... he's liable to be a sex maniac, ain't he?
Когда кто-то оставляет женское тело в лесу, нагое и мертвое, как... это ведь сексуальный маньяк, да?
A woman who, like Bryce Dallas and Paige Carlyle, was named after where she was conceived.
Эту девушку, как и Брайс Даллас, и Пейдж Карлайл, назвали в честь места, где её зачали.
It's easy to fall for a woman like Claire.
В такую женщину легко влюбиться
I do remember something about a woman - a golden-haired Lucrezia Borgia who poisoned her husband and her lover. Something like that.
Я помню что-то о женщине - золотоволосой Лукреции Борджиа, отравившей своего мужа и любовника.
It makes me sound like a crazy woman.
Звучит, будто я сумасшедшая.
Looks like your woman's getting the better of you, if you can call that a woman.
Похоже, твоя женщина тебя одолела, если это можно назвать женщиной.
You sound like a bloody woman.
Ты ведёшь себя, как баба.
I would like to address how the 5'3 "woman transformed into a 5'11" man.
Прежде всего, я хотел бы объяснить, как женщина 160 см превратилась в мужчину 180 см.
I feel like a man under house arrest, cut off from my country and the woman I love, by an ocean of steel and fire.
Я чувствую себя взятым под домашний арест, отрезанным от своей родины и любимой женщины океаном огня и стали.
She threw herself at me, clinging like a drowning woman.
Она бросилась ко мне, вцепилась в меня, как утопающая.
Few people realize... What it's like for an active or passionate woman to have a child.
Мало кто понимает, каково активной или страстной женщине растить детей.
This show is about the biggest movie star in the world feeling like she still needs the stability of home to become a complete woman.
Этот мюзикл о величайшей в мире кинозвезде, она чувствует, что ей нужна стабильность в доме, чтобы стать полноценной женщиной.
I'm telling you, a woman like that make a boy into a man.
Говорю тебе, такая женщина сделает из мальчика мужчину.
Did you really suppose that a worm like you could sleep with a woman like me?
Ты и вправду думаешь, что такое ничтожество, как ты, может спать с такой женщиной, как я?
I'm hardly the woman I was a year ago, but if Ed walked through that door right now breathing and told me to go with him, I'd like to think I'd tell him to go to hell.
Я уже не та женщина, которой была раньше, но если бы сейчас сюда зашел Эд живой и здоровой, и потребовал пойти с ним, то я хочу верить, что послала бы его к черту.
Like a young woman.
Как молодая женщина.
Well, you seem like a very ambitious young woman.
Ну вы похоже очень амбициозная молодая женщина.
I know what a 69-year-old woman looks like in her birthday suit, and this ain't it.
Я знаю, как выглядит обнаженная 69-летняя женщина и это не оно.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55