Look at that перевод на русский
12,089 параллельный перевод
Look at that.
Смотри-ка.
You go look at that well.
Иди и посмотри в колодец.
- I don't want to look at that.
- Я не хочу на это смотреть.
I mean, look at that shot placement.
Я имею в виду, посмотрите на это место размещения выстрел.
Look at that.
Вы посмотрите.
Well, look at that.
Вы посмотрите.
Aw! Look at that.
Вы только посмотрите.
- Well, look at that.
Посмотрите-ка на это.
Take a look at that.
Посмотри на этот.
Oh, look at that.
О, посмотри.
I can't look at that man without thinking of Mary.
Один взгляд на него упоминает о Мэри.
I really should look at that dressing now.
Я должна осмотреть вашу повязку.
It's hard to... look at that and not think about how I can't help people anymore.
Трудно... смотреть на это и не думать о том, что я больше не могу помогать людям.
Look at that.
Посмотрите на него.
I looked at the pictures, one look at that crowd and her Argyle socks would have blown off.
Я смотрела фотографии, один взгляд на толпу и её носки с ромбиками сдуло бы.
And let's look at that word, "strength."
И давай посмотрим на это слово "сила".
Go on, look at that!
Ты посмотри на это!
Look at that one.
Только посмотри на это.
Ha, look at that.
Послушай-ка.
Would you mind having a look at that and telling me whether or not you recognise either of those two men?
Не могли бы вы посмотреть и рассказать мне, узнаете вы или нет кого-то из этих двух человек?
Well, look at that.
Посмотрите на это.
Look at that.
Смотрите-ка.
Ah, look at that.
Ах, посмотри на это.
Look at that.
Посмотрите на это.
Well, look at that.
Вы посмотрите
But every time I look at that Asa, it's like I'm seein'double.
Но каждый раз, когда я смотрю на Асу, я вижу и его двойника.
Now... let me take a look at that thing.
А теперь дай мне посмотреть на этот кулон.
Look at that.
" олько посмотри.
You can't look at me like that.
Ты не можешь смотреть на меня так.
I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him.
Я не смогу видеть твое лицо, если ты не воспользуешься шансом спасти его.
I ask, uh, you to look at this photograph and tell me that, if you were in a position to save this child's life... wouldn't you do it just because you could?
Я прошу вас взглянуть на эту фотографию и ответить мне, если бы вы имели возможность спасти жизнь этого ребёнка... разве вы не сделали бы это?
Don't look at me like that, "brother."
Не надо на меня так смотреть, "братан".
Don't look at me like that.
Не смотри на меня так.
That's all we see when we look at you... a coward, a waste of breath.
Кого мы видим перед собой? Труса, отброса.
So maybe you could find a way to get a look at the footage from that night.
Возможно, ты найдешь способ посмотреть запись с той ночи.
That is how you look at a woman.
Вот как надо смотреть на женщину.
If he knew that this baby came from my ex-boyfriend's DNA, he would never even look at me again.
Если бы он узнал, что этот ребёнок имеет ДНК моего бывшего, он бы на меня не взглянул бы.
- Look at this one! That is amazing.
– Ты посмотри, удивительно!
Look, those records- - they say that all of us at afterlife descended from the first group of Inhumans.
Вот, эти записи... говорят о том, что мы все в Посмертии произошли от первой группы Нелюдей. Это наша история.
You know, I've been trying to, like, get angry at Gus, thinking about that bitchy song that he wrote about me, but anyway you look at it, this is shitty.
Знаешь, я пыталась злиться на Гаса, вспоминала эту паршивую песню, что он обо мне написал, но как на это не взгляни, выглядит дерьмово.
Don't look now, but that fair-haired one over there has been staring at you all day.
Не оглядывайся, но та блондинка пялится на тебя весь день.
He was like one of those blotches, and I had to look at it like that to keep from going insane.
Он был, как пятно на стекле. Я должен был думать так, чтобы не сойти с ума.
Don't look at me like that.
Что такое? Почему ты на меня так смотришь?
Can you really look at me and say that with a straight face?
Ты можешь посмотреть на меня и сказать это прямо в лицо?
Sir, shoot me if you must, but it is imperative that I look at these pictures.
Сэр, застрелите меня, если надо, Но мне просто необходимо посмотреть на картинки.
Bam. - Look at that, look at that.
- Погляди, погляди.
That I will know it, That I will look at you when Will you preach again And know who you are
что это буду знать я, что я буду смотреть на тебя, когда ты будешь снова проповедовать и знать, кто ты и снаружи.., и внутри.
Well, that Maria Kreyn does look right at home on your bedroom wall.
Что ж, эта картина Марии Крейн выглядит как нельзя лучше на стене в твоей спальне.
Well, in that case, I should change, because I don't look like an Andy at all.
Ну, в таком случае, я могу передумать, потому что я совершенно не выгляжу как Энди.
I'm pumped to be changing the world and all that, but down the road, can we still look at tweaking the formula?
Я заряжен изменить мир и все такое, но по ходу дела, может мы попробуем доработать формулу?
Look, I hate to pick at an old wound. I'm just saying if there's somebody that you need to be going after, it ain't Sizzle.
Прости, что тревожу старую рану, но просто, если тебе и надо кого-то бить,
look at that face 76
look at that smile 26
look at that one 58
look at that shit 20
look at that body 28
look at that thing 43
look at that guy 49
look at that view 28
look at me 7366
look at this 4731
look at that smile 26
look at that one 58
look at that shit 20
look at that body 28
look at that thing 43
look at that guy 49
look at that view 28
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733
look at my face 104
look at us 558
look at her 948
look at me now 78
look at you 3730
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733
look at my face 104
look at us 558