One child перевод на русский
1,032 параллельный перевод
One child's price ticket.
Мне один детский.
It has never known that it is really one Child bearing hardships
Остальное тебя не волнует
We have one child.
У нас ребенок.
Yrsa gave birth to just one child.
Йирса родила только одного ребёнка.
Personally, I only have one child... a son.
Лично у меня один ребёнок, сын.
When you used to come back from the army - one child and one more...
Когда солдатом был, все детей строгал, а теперь я - вот одна, да не можешь!
You have one child there!
У вас там ребенок один!
Two dads for one child. That happens often.
Два папаши на одного ребёнка, что здесь плохого.
For instance, if something's broken in the house, you have one child, you know who did it.
если дома что-то разбилось - кто это сделал.
Also, people with one child do not have to go through,
А еще люди с одним ребенком не проходят через
If you got one child and the child's doing that, then you got to take it away, you know.
Если у вас один ребенок и он что-то натворил - можно спокойно это выкинуть.
Eloim or one of us that brings the child, and the same problem will always come up.
Элоим или один из нас, кто принесёт ребёнка. Но всегда будет возникать одна и та же проблема.
Two pills for each adult and one for each child every 24 hours.
Две таблетки на каждого взрослого и одна для каждого ребенка каждые 24 часа.
This one is child's play.
А с этим и ребёнок справится.
There is now a one in three chance, that any child produced, will be a Mongol.
- И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом... -... Дауна.
Alas, child, no one is without sin.
Дочь моя, никто не безгрешен!
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
If you want to call someone a child, then call him one.
Притворство! Притворство! Притворство!
It's obvious... that a puppet, even an evil one, is less likely to pose problems... than a child even a less evil one. So I don't see any good reason to give him the freedom... that you wisely took back.
И все из-за тебя... даже менее злым. что вы разумно забрали.
As a child, I lived in a large house... rather similar to this one.
В детстве я жил в большом доме, немного похожем на ваш.
You have gotten no child, not from one of your slaves.
А вот у тебя никогда не было детей даже ни от одной из твоих рабынь.
- Don't worry, my child one's never alone in life, if you want...
- Не горюй, дитя мое никто не остается одиноким. если хочешь...
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... " the one that causes the greatest and deepest indignation.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
"The eleven year old child José Angel Cerneda... " was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. "
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
I do not know how one has a child or why.
Я не знаю, как появился сын и почему.
One must really love a man to want to bear his child.
Думаю, что надо очень любить мужчину, чтобы хотеть от него ребёнка.
I don't even know how to have a child. I know one needs to love a man.
Не знаю, как это бывает, знаю только, что для этого нужно любить мужчину.
The poor child had difficulties in school until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris.
Бедный ребенок имел трудности в школе... До одного дня, не сказав ни слова кому-либо, он сбежал в Париж.
For all Charles'talk of putting down roots, I'm still the only one here who has actually had a child.
Чарльз столько говорит о необходимости пустить корни, а я по-прежнему единственная, у кого есть ребенок.
What was the one on Muskie's stationery that you sent out... that said that Scoop Jackson was having a bastard child?
Послушайте, да что-угодно, если это поможет создать образ человеку. Кажется было ещё одно письмо на именной бумаге Маски, которое Вы отправляли..
When the doctor can't visit my sick child because there's only one clinic and ten times more people than before!
Если ребёнок три дня болеет и врач к нему не приходит, ведь поликлиника одна, а жителей в десять раз больше...
One day, as a child, i threw mud at it.
Однажды в детстве я бросил в него комок грязи.
Mr. Kadir, no one has the right to adandon his child, like a pile of garbage, for eleven years, without offering a penny.
Месье Кадир, никто не имел права бросать этого ребенка как кучу мусора, на одиннадцать лет, не предложив даже пансиона.
The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up to fifteen years inclusively, beyond which time may each one well retain the persons, but no longer dependent on the Pious Place.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение " до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. " По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,
This one says you should never let your child use his hands to express himself, or he'll never learn to use his voice or to read lips.
Одни говорят, что никогда не должны позволять ребенку использовать свои руки, чтобы выразить себя, иначе он никогда не научится использовать свой голос или читать по губам.
This one says exactly the opposite, that you should use every means possible, including sign language, to talk with your child.
Другие наоборот, что должны использовать все возможные средства, в том числе язык жестов, чтобы общаться.
There ain't one of you is a clean man or woman or child.
Нет средь вас чистого мужчины, или женщины, или дитяти.
Here's the moronic one, to trust a child to a wastrel like Baffo, a humorist.
Нужно быть дегенератом, чтобы доверить ребёнка этому никчёмному шуту Баффо.
That woman has one and only child in this world, and we will not invite him!
У женщины один-единственный ребёнок на этом свете, и чтобы мы его не пригласили?
When one's really in love, one wants a child. I don't know.
Когда есть любовь, должны быть дети.
One wants a child when one's really in love.
Кто действительно любит, тот хочет ребенка.
She was the second oldest, the first little girl, the one who came after him, the second child.
Одна из двух дочерей, старшая, та, что родилась после него, второй ребёнок.
I've met one... and a child.
Я встретил только одного... и ребенка.
She says that while she's still alive, she'd like to have one look at my child.
Она говорит, что пока ещё жива, она хотела бы взглянуть на моего ребёнка.
Would you hate her child if she'd had one?
Ты бы ненавидела её ребёнка, если бы он у неё был?
As one gives birth to a male child, she fades and withers like a flower.
Как только рожает дитя мужского пола, вянет и усыхает, как цветок.
One day, a client tells her something is going to happen to her. She is going to have a child, even though she isn't really in a relationship with a man.
Однажды клиент говорит ей, что с ней что-то произойдет - у нее будет ребенок, даже несмотря на то, что она, на самом деле, не знала ни одного мужчины.
We asked the child, ( in silly voice ) " Are you the one that made the poo-poo?
Мы ее спрашивали : " Это ты у нас накакала?
The first one down was the four-year-old. The child looked lovely, cute little face clean, hair in little braids, little things, you know.
Первой спустилась четырехлетняя. ну знаете.
Because a person with one child, I don't call them really a parent because there are too many things left out. If you just have one child, there are too many things left out.
Если у вас только один ребенок - вы очень много не знаете.
Order your own child and you can do what you like with that one.
Вы можете заказать себе собственного ребенка и делать с ним, что хотите.
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
child support 17
children laughing 26
child's play 30