Pull it together перевод на русский
263 параллельный перевод
Can't you... pull it together some way?
Можете как-нибудь прикрыться?
I, George Stanley Banks... I, George Stanley Banks... promise to pull it together and act my age. Promise.
я, ƒжорж — тенли Ѕэнкс... я, ƒжорж — тенли Ѕэнкс... ќбещаю собратьс € и вести себ € в соответствии с моим возрастом. ќбещай.
promise to pull it together and act my age.
ќбещаю собратьс € и вести себ € в соответствии с моим возрастом.
As for the new job, well... I was hoping the League Worlds would pull it together, but you never know.
Что касается этой новой работы, что ж я надеялся, что Лига Миров это сделает, но никогда нельзя быть уверенным.
Pull it together.
Соберитесь.
Pull it together, Lieutenant, now!
Немедленно возьмите себя в руки!
Let's pull it together and sell some sensitive feminine shit, okay?
Приходи в себя, пора продавать эту женскую чушь.
Pull it together.
Может, ты уже придешь в себя?
Pull it together.
Возьми себя в руки.
Pull it together!
'ватит дурить!
But we've got to pull it together for this final event.
Но мы должны поднапрячься ради последнего конкурса.
Now, pull it together.
Возьми себя в руки!
Pull it together.
Командой, так?
Pull it together, come on, this is what you do.
Ну, же, соберись, ведь ты всегда справлялся. Оставь меня.
Pull it together
Справьтесь с этим вместе.
xiao-mei, I appreciate your grief, but, really, you're bringing everybody down.Will you pull it together?
Ксао Мей, я понимаю твоё горе, но ты расстраиваешь всех нас. Возьми себя в руки.
Pull it together, Frank.
Возьми себя в руки, Фрэнк.
Look, I can't talk to you when you're making all that noise, so pull it together and get out here.
я не могу с тобой разговаривать, когда слышу эти звуки поэтому соберись и выходи сюда.
Oh, honey, you really need to pull it together.
Дорогая, тебе надо определиться.
Pull it together, Hoyne.
Соберись, Хойн.
Pull yourself together. It's all right.
Возьми себя в руки.Все хорошо.
It'll pull you together.
- Это придаст вам силы. - Нет, нет.
- Darling, pull yourself together. - What is it?
Дорогая, возьми себя в руки.
Pull yourself together. It's me.
Соберись, это я.
If madam could only pull herself together a bit, it wouldn't take long to get back on your feet!
Если мадам немного встряхнется, она живо встанет на ноги!
Pull yourself together! I want you on your feet and slugging because I'm gonna knock you around and I want you up for it.
Я тебя одолею, и хочу, чтобы ты была к этому готова.
It's up to everyone to pull together.
Это повод, чтобы объединить усилия.
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
У нас появился шанс, чтобы собраться силами и натренировать людей.
Do pull yourself together, it's but a dumb animal.
- Эмиль, Эмиль держи себя в руках!
Pull yourself together, my King! My King... Wolgang isn't it.
Возьмите себя в руки! это не Воль Кван.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
For two years, he struggled to pull them back together... like they were when they first met... but finally he knew that it was never gonna work out.
Два года он пытался вернуть их отношения к тем, какими они были в самом начале, когда они только встретились. Наконец, он понял, что у него это не получится, и тогда снова взялся за бутылку.
It is me and nun can pull Si leave together We get along well very much
Мы понравились друг другу и решили встретиться.
Now, if Hague can pull together enough of the military... and if the Senate can get it together, we can beat this thing.
Потом, если Хейг сможет собрать достаточно военных сил и если Сенат подключится, мы сможем справиться с этим делом.
Pull yourself together and you'll pull through it
Ты сможешь, сумеешь, И страх преодолеешь.
- You can learn to do it - Pull yourself together And you'll pull through it
Ты сможешь, сумеешь, И страх преодолеешь,
I can't promise much, but it'll be the best we can pull together.
Не могу обещать многого, но это будет лучшее, что мы сможем сделать вместе.
If we don't pull it back together again, there will be civil war.
Если мы не соберем ее снова, будет гражданская война.
It took months to pull them together last time and that was with the Shadows on them.
Нам понадобились месяцы, чтобы собрать их вместе в прошлый раз и это, учитывая, что Тени висели у всех на хвосте.
We're gonna pull it off together, okay?
Мы провернём это вместе. Ясно?
( gasps ) Stop it. Pull yourself together.
Перестань, возьми себя в руки!
- Come on, all of you, Rupert up again, come on Kubrick, pull yourself together, up, that's it, good boys, good boys.
- Шевелитесь, вы все, это снова Руперт, пришедший от Кубрика, воплотив себя снова, так-то вот, хорошие мальчики.
But you have to pull it the fuck together.
Но ты должен собрать все это вместе.
If we pull together in the same direction, it's better for us all.
Если мы будем двигаться в одном направлении, будет лучше для нас всех.
Together we can pull it out.
Вместе мы его вытянем.
Damn it, woman! Pull yourself together!
Господи, женщина, да возьми же себя в руки!
Meanwhile, I've... messed up my life, my marriage and somehow I've got to pull it all back together again.
Теперь... моя жизнь и мой брак разбиты и я должен каким-то образом вернуть все обратно.
It wouldn't be an irrational fear of bees if I could just pull myself together, would it?
Это была бы не паническая боязнь пчёл, если бы я просто мог взять себя в руки, не правда ли?
Yes, it seems they plan to use the power of the Shinenju to pull the World of the Living and the Soul Society together to make them collide.
Да. чтобы столкнуть мир живых и Общество Душ.
Pull yourself together or you are going to cop it.
Соберись, выкинь мусор из головы.
But now it is time for us to pull ourselves together and do some serious soul searching.
Но теперь мы можем взяться, и вместе сделать что-то серьезное для поиска своей души.
pull it out 74
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
together 2280
together forever 35
together again 49
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it 155
pull it over 17
pull it in 16
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
pull me out 18
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull up 219
pull back 172
pull the car over 19
pull my finger 31
pull me up 74
pull yourself together 318
pull me out 18
pull the trigger 163
pull the other one 20
pull up 219
pull back 172
pull the car over 19
pull my finger 31
pull me up 74
pull yourself together 318
pull up a chair 78
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32
pull over 744
pull over here 58
pull out 72
pull the plug 26
pull her up 19
pull over now 24
pull him up 48
pull the switch 17
pull harder 32