Running перевод на русский
27,908 параллельный перевод
Neets linked some obvious aliases to visas for charter travel, but we still can't tell who's actually running or paying for that company.
Нитс вывела очевидные связи и привязки виз и чартерных рейсов, но мы пока не можем выяснить, кто управляет или платит компании.
What about you? What are you running from?
А вы от чего бежите?
You shamed your people by running from an enemy.
Вы опозорили свой народ убегая от врага.
I grew up running on all fours.
Я рос, бегая на четвереньках.
Hanka's running scans.
"Ханка" её сканирует.
Running from your problems never works out.
Убежать от своих проблем никогда не получается.
Or the lady that was running to catch a bus that doesn't leave for two hours.
Или женщина, которая спешит на автобус, уходящий через два часа.
They've got training, they've got funding, and they've got no problem running over anyone who gets in their way.
Они профи, у них есть деньги, и они переедут любого, кто встанет на их пути.
Why does she always look like she's running in slo-mo?
Почему она всегда бегает, как в замедленной съёмке?
How about sand grifters running a con on the beach, right?
Ну, а щипачи, орудующие на пляже?
I want to introduce you to our new captain who has been running our Hawaii division very successfully for years now.
Представляю нашего нового капитана, которая много лет успешно возглавляла наше подразделение на Гавайях.
You can't imagine all the stuff running through my head... from the shit that Polly told me.
Ты не представляешь, какие мысли у меня крутились в голове, после того что мне сказала Полли.
- They are running for their lives!
- Они спасаются бегством!
You're running.
Нет! Не бежать!
You're running. You're running.
Ты бежишь!
Running around, trying to be somebody.
Я вечно бегу, пытаясь быть кем-то.
We're running trials on my new invention.
Мы проводим испытания моего нового изобретения.
Just keep running, old bird.
Только не останавливайся, птица.
My luck's running as hot as me naughty bits.
Моя удача работает также успешно как и мое причинное место.
Well, as you can see, I'm running my old auntie's pub.
А я, кaк видишь, держу пaб cвoей cтaрухи-тетушки.
Like running until I feel sick?
От бегa дo тoшнoты?
And if I don't get it up and running soon, she's gonna leave me.
И еcли я ее cкoро не открoю, онa меня бpоcит.
A rustic cabin... my latest kill roasting on the fire... adorable children running around us as my love... rubs my tired feet.
Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги.
We can't have her running off to warn the beast.
Нельзя позволить ей убежать и предупредить чудовище!
There's a beast running wild There's no question
Да, есть монстр в лесу, это точно
We're running out of time.
У нас кончается время.
We're running out of time!
У нас кончается время!
They can't have things with patents running around, hurting people, can they?
Патентованным образцам нельзя гулять, расправляясь с кем попало, не так ли?
So we just kept on running away from it.
Мы только всё время от этого убегали.
I'm running late for my class.
Я опаздываю на занятия.
And now I've got 20 students running out of a classroom in a panic.
И теперь у меня 20 учеников в панике выбежавшие из класса..
I never said nothing about no running.
Какой убежишь.
The students are running all over the fucking school.
Ученики бегают по всей гребаной школе.
I never said nothing about no running.
Я никогда не говорил о том, что не бегу.
'I'm not running, I promise you that,
Это не бегство. Клянусь тебе.
You don't like the way I'm running things?
Не нравится, как я со всем разбираюсь?
Steve, you running with the big dogs or staying on the porch?
Стив, ты со взрослыми или останешься играть в песочнице?
The world is running out of food, and we're not talking about it.
В мире заканчивается еда, а мы об этом молчим.
We got a little girl running around the city all alone.
Маленькая девочка одна бегает по городу.
She and her New York friends keep our spa running.
Она и ее друзья из Нью-йорка пользуются нашим спа.
I hope you're not sore at me for running off.
Я надеюсь, вы не злитесь на меня за то, что я сбежал.
Meter's still running.
Счетчик еще работает.
Don't you dare, don't you dare try to blame my father for that car not running right!
Даже не думай! Не смей винить моего отца за неисправную машину!
But I do not want you running off and gambling any more of that jackpot.
Но я не хочу, чтобы ты сбежал и просрал ещё больше из этого джекпота.
So weird to keep running into you.
Как странно, что мы опять встретились.
So you were running around the mountains wearing robes.
Так вы, значит, бегали среди гор в халатах.
Before all this shit went down, he's in my office, running his mouth about a dragon?
Знаешь, пока не полилось всё это дерьмо, он был у меня в кабинете и трепался о драконе?
Gao's been running a lot of our trucks through there in the past few days.
Гао увела много наших грузовиков за последние несколько дней.
I can't keep running.
Я не могу продолжать убегать.
I wonder sometimes, if Dad hadn't tied our inheritance to our jobs at Rand, then... maybe you'd be running a horse farm right now.
Иногда я думаю, если бы мы получили наше наследство без условия работы в "Рэнд", то ты, возможно, была бы уже владелицей лошадиной фермы.
We're running out of time.
У нас мало времени.