Sad перевод на русский
12,917 параллельный перевод
Why are you not sad?
Почему ты не расстроен?
That seems sad.
Это грустно.
I may be sad, I may want to be alone for a little while, but I promise you,
Я грущу, и хочу немного побыть одна, но обещаю,
Making me sad.
Наводит тоску.
If she takes that away from me, I am not a journalist anymore, I'm just a loser with a sad story.
Если она возьмётся за меня, я уже не журналист, я неудачник с грустной историей.
I was so sad and missing you.
Мне было так грустно и я скучал по тебе.
What am I gonna do, live with you the rest of my life... some sad spinster lady camped out in your guest room forever with cats named Sadie and Suzie?
А что мне делать, жить с тобой до конца моих дней... Грустная старая дева, которая спит в твоей гостиной с котами, чьи имена Сейди и Сьюзи?
Like... Like I'm some sad sack who has to live in his guest house for the rest of my life.
Как будто я дурочка, которая будет жить в его гостевом домике до конца своих дней.
Yes, but this is really the first time we've seen each other since that sad, sad day at the hospital.
Да, но это первый раз, когда мы видимся с того печального дня в больнице.
Well, what about all those sad, late-night e-mails?
А что насчет тех грустных, ночных эмейлов?
And they were not sad.
И они не грустные.
She'll be so sad to learn that Spence's alibi has gone up in smoke.
Она расстроится, узнав, что алиби Спенса улетучилось.
Sad.
Печально.
[Clicks tongue] Sad.
Печально.
B-But it's sad.
Но это печально.
What are all the sad faces?
Что за грустные смайлики?
too sad to play a full game.
слишком расстроен, чтобы играть.
I picture you... in your blue jumper, with your sad eyes.
Я представляю тебя в твоем синем свитере с твоими грустными глазами.
I've been seeing you mope around lately, dragging your sad sickness around behind you like a turd on a string.
Вижу, ты последнее время раскис, таскаешь за собой свою заразную тоску, как говно на верёвочке.
Oh, that's so, so sad.
Это так грустно!
My goodness, that's very sad.
Как же жаль мальчика!
What happened to that boy is sad but... sad things happen to all of us.
Жаль, конечно, мальчика, но... грустные вещи случаются с каждым из нас.
So, uh, you sad your boo's not here?
Что, грустишь, что твоего парня здесь нет?
Like you gonna help her sad-ass boyfriend that she been knowing for two months?
Будто ты поможешь ее несчастному парню, которого она знает всего пару месяцев.
What happened to that boy is sad, but sad things happen to all of us.
То, что случилось с мальчиком, печально, но печальные вещи происходят со всеми нами.
Why are you always sad, are you dying?
Почему ты всегда такой грустный? Ты умираешь?
Sad and bored. I'm worried about him.
Грустно и скучно, я беспокоюсь о нем.
He's sad and bored. I'm worried about him.
Ему грустно и скучно я беспокоюсь о нем.
No, more like sad.
Нет, больше похоже что ему грустно.
Don't be sad.
Не грусти.
Maybe you haven't heard our sad new... Yes, we heard.
Вы, наверное, слышали печальную новость...
No, he's just sad, I think.
Нет, я думаю, он просто расстроен.
I'm sad.
Я впала в уныние.
I never used to be sad.
Раньше никогда не унывала.
I mean, I could be sad. But... it wasn't like it was a permanent state of...
Бывало, конечно, но... это не было постоянным состоянием...
You don't appear sad.
Вы не кажетесь грустной.
I'm sorry, I don't mean to contradict the fact that you are sad.
Простите, я не отрицаю факт вашей депрессии.
Are you conscious of feeling sad but still trying to put on a brave face, your happy face, at work?
Вы осознаете свою депрессию, но на работе пытаетесь "надеть" счастливое лицо?
As well as sad?
Так же, как грусть?
Yeah, like, how about, "Sorry, lads, " sorry for grassing you up to the feds, " sorry for being such a sad little twat,
Как насчет "Простите, парни, за то, что сдал вас копам, за то, что был таким мудаком, и маменькиным сынком".
But Sean..... he's a sad lad.
Но Шон... он - жалкий парень.
Contrary to what you think, I'm not the one who's been having some sort of sordid little fling with some sad sod from Mirfield who drives a Skoda - no, that'll be you.
Вопреки тому, что ты думаешь, это не у меня была мерзкая интрижка с мерзавцем из Мирфилда, который водит "Шкоду" - нет, это была ты.
When I find out which sad, twisted sod left that on our doorstep...
Когда я найду того ушлепка, что оставил подарок у нас на пороге...
Sad, isn't it?
Печально, да?
Or some other sad, twisted fuck.
Или как ещё какой-нибудь жалкий безумный мудак.
Such sad news about your father.
Сожалею по поводу смерти твоего отца.
Of course it's sad to see them die, but at least it keeps the numbers in check.
Конечно, грустно видеть, как они умирают, но так хотя бы можно контролировать их численность.
I'm sad you've declined my invitations of late.
Печально, что вы отклонили мое приглашение.
It's very sad.
Очень жаль.
It made my mom really sad.
И мама очень страдала.
"such a sad little mummy's boy twat." Is it true you shag your own mother, Flash?
- Правда, что ты трахаешь собственную мать?