The key is перевод на русский
2,024 параллельный перевод
The key is to never look desperate.
Секрет в том, чтобы не показывать отчаянную заинтересованность.
You know, the key is in the details, though, Ted.
Тед, суть - в деталях.
The key is, you just gotta find something you love to do,
Главное - найти что-то, что тебе нравится,
The key is you have to make a strong impression, so you want to have a picture taken, you want to say some peculiar non sequitur that people remember, you want to note something unique, a talking point, for later.
Фишка в том, что нужно создать впечатление своего присутствия, сфотографироваться, сказать что-нибудь неординарное, что запомнится людям, отметить что-нибудь особенное для разговоров на потом.
The key is, tell a personal story that applies to their situation, even if you have to make one up.
Ключ в том, чтобы рассказать свою личную историю, потом применить её к возникшей ситуации, даже если придется такую историю придумать.
In a potentially hostile environment, like this, the key is total situational awareness.
Находясь в потенциально враждебном окружении, как это, главное - осведомленность.
Good, the key is getting the Facebook evidence in.
Хорошо, главное, добавить информацию из Фейсбук, как доказательства.
The key is to throw it in something.
Фишка в том, чтобы швырнуть их куда-нибудь.
The key is to be aware of where everything is at all times.
Секрет в том, чтобы знать, где все находится все время. Ай!
The key is, you find that goodness deep within'em.
Ключ в том, чтобы найти эту доброту глубоко у них внутри.
6 : 00. If I'm not there, you know where the key is.
¬ шесть. ≈ сли мен € не будет, ты знаешь где ключи.
The only thing that can open this door is this key.
Единственное, что может открыть эту дверь — этот ключ.
They key is the power supply.
У них есть источник подачи питания.
Somehow, some way, our baby is the key.
Каким-то образом наш ребенок - ключ ко всему.
What's going on? Oh, ends of the earth is the designated shelter for looking glass key.
Итак, вы хотите заарканить Лео, использовав для этого меня?
- The sixth key is the key to the new home that you purchased below market using the simple principles that you learned here today...
- Шестой ключ - это ключ к вашему новому дому, который вы купите по цене ниже рыночной, используя те простые правила, которые услышали сегодня...
You noted the research that went into "society," well, there it all is... hundreds of hours of one-on-one interviews with the key players.
То, что вы заметили, - исследования, которые вошли в "Общество", да, здесь все... сотни часов интервью с ключевыми фигурами.
The key note is IS G, but it is an odd form of G minor, so don't root down in mud and boots, think upwards, think of heaven.
Основная нота - соль, но это странная форма соль-минора, так что не опускайтесь до уличной грязи, думайте выше, думайте о небесах.
And I'm sure the mayor's key is the heaviest of all.
И я уверен, что ключ мэра - самый тяжёлый из всех.
You may retain the key, Durdles, for I have another, and how the cold is creeping into my bones.
Ты можешь оставить ключ у себя, Дёрдлс, у меня есть ещё один. О, как же пронзает холод мои косточки.
This is the key to the Drood tomb.
Это ключ от склепа Друдов.
This computer room is locked up tight, and I'm the only one with a key.
Серверная всегда заперта, а ключ только у меня.
And if these two have studied each other this closely, then Scobie is the key to finding the Piano Man. His lawyer's here.
И если эти двое так хорошо изучили друг друга, значит, Скоуби - ключ к поимке Пианиста.
Where the hell is the key?
Где этот чертов ключ?
Cos once the other werewolves, the ghosts, any vampires with human sympathies, once they find out Eve's death is the key to humanity's survival, they'll fall on that house like a plague.
Потому что однажды оборотни, призраки и прочие вампиры, симпатизирующие людям, однажды они поймут, что смерть Евы - ключ к спасению человечества, они хлынут в тот дом как чума.
"The sweetest path from you to me is through the treat that... holds the key."
"Самая сладкая тропинка от тебя ко мне пройдет через того, у кого ключ в руке"
You saying, "Key worker housing sell-off is possibly the worst idea " since the invention of theatre. "
Ты говоришь : "Продажа кураторских домов - это наверное наихудшая идея со времен изобретения театра."
It is not Gaius who holds the key to Ilithyia's salvation.
Не Гай владеет ключом к спасению Илитии.
But let's see what happens when he is not the key to their survival.
Но давайте посмотрим, что будет, если он не будет ключом, к их выживанию.
Whoever Kyle killed is the key to this.
Женщина, которую убил Кайл может быть ключом к разгадке.
Oh, sure, we were stealing the key to priceless artifacts from her, but you don't have to enjoy it is all I'm saying.
О, конечно, мы украли у неё ключ от бесценного артефакта, и всё равно, ты могла бы и не радоваться, вот то, что я хотел сказать.
The key to pickpocketing for a woman is not to do it like a man.
Секрет карманной кражи для женщины состоит в том, чтобы не совершать ее как мужчина.
This is the key... don't lose it.
Это ключ... Не потеряйте.
Right now, there is someone else out there, who is preparing to go through with Pandora, and that girl is the key.
Есть кто-то ещё, кто готов осуществить операцию с Пандорой, и эта девушка является ключом.
Well, in any case, the phone is obviously key, or else Gage wouldn't have gone after it.
В любом случае, телефон - это очевидный ключ к разгадке, иначе бы Гейдж не пришёл за ним.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases.
Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу.
Well, we think that the key to finding the real killer is through understanding exactly what happened the night of Owen's death.
Мы думаем, что ключ к поиску настоящего убийцы в том, чтобы понять, что именно произошло в ночь смерти Оуэна.
- The DA's ex-boyfriend is on the run with the key witness.
- А то, что экс-бойфренд прокурора, ведущего дело, скрылся с главным свидетелем.
He thinks the flag is the key to regaining his respect.
Он думает, что флаг это ключ к восстановлению его уважения.
And then, when you seemed so hell-bent on locking him up and throwing away the key, you dropped the case- - why is that, Alec?
И потом, когда ты казался таким одержимым запереть его и выбросить ключ. Ты закрываешь дело- - Что это, Алек?
The key to successfully bribing someone who resists in initial approach is research and observation.
Ключ к успешному подкупу кого-либо, кто отклонил первоначальное предложение, - это исследование и наблюдение.
Clearly, the key selling point is the location.
Очевидно, что ключевой момент - это расположение собственности.
The key to relationships is understanding the difference between hearing and listening.
В отношениях главное понимать разницу между "слушать" и "слышать".
This is about getting the key.
Речь идёт о получении ключа.
Now, what is key to us is that the viewer is meeting not only a hostess, but a woman totally in charge of the home.
Теперь ключевое значение для нас имеет то, что зритель встречает не только хозяйку, но и женщину, полностью отвечающую за дом.
Here is footage of that same summit, where some of the key decisions on the British nuclear defence policy were made.
Вот кадры с того же саммита, где были приняты некоторые ключевые решения о британской ядерной оборонной политике.
That's one of the lessons he actually learnt from his father... local knowledge is the key to making a good return.
Это один из уроков, который он усвоил от своего отца... изучение ситуации на месте - ключ к хорошему доходу.
If that's what they're after, then why is the key still there?
Если это было их целью, почему ключ всё ещё там?
The thing is, the phone log at the Silver Saddle Motel shows the room being resved to the name of Edward Munte, about an hour before Captain Kessel picked the key up.
Дело в том, список телефонных звонков в мотеле "Серебряное седло" показывает, что на имя Эдварда Мюнта была забронирована комната за час до того, как капитан Кесселер забрал ключи.
Is the key down here on a Typhoon?
Ключ вот тут внизу на Тайфуне?
My gut's telling me that Parker is the key to all of this.
Нутром чую, что Паркер - ключ ко всему этому.
the keys 142
the key 237
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
the key 237
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
islam 16
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isles 199
isn't it 16586
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103