Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ T ] / To be continued

To be continued перевод на русский

228 параллельный перевод
To be continued.
... продолжение следует...
To be continued
... продолжение следует...
- Sounds like one of those "to be continued next issue" stories.
Звучит как одно из этих "продолжение будет в следующем номере".
It's horrible when you sense the "to be continued" coming, you know.
Это ужасно, когда ты понимаешь, что "продолжение следует" приближается
To be continued.
Продолжение следует.
How is the history of the Kingdom to be continued?
Будет ли продолжение истории Королевства?
Does the phrase "to be continued"
Фраза "продолжение следует"
To be continued?
Продолжение следует?
To be continued...
Продолжение следует.
To be continued, looks like.
Продолжение следует.
The mother wants the investigation to be continued... as to why her daughter died.
Мать хочет продолжить расследование, хочет знать, почему умерла дочь.
To be continued, okay?
Продолжение следует.
You're recommending even more sessions to be continued on an indefinite basis?
Фактически, вы рекомендуете увеличить количество сеансов на неопределенном основании?
To be continued...
Продолжение следует...
"To be continued..."
"Продолжение следует..."
To be continued.
Продложение следует.
to be continued
Продолжение следует
To be continued...
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
TO BE CONTINUED
367 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED
180 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED
С этими глазами, Я СИЛЬНЕЕ!
to be continued.
to be continued ( типа, все еще впереди )
288 ) } To be continued
Продолжение следует...
- To be continued.
- Продолжение следует.
TO BE CONTINUED
Продолжение следует.
To be continued...
Продолжение следует
TO BE CONTINUED :
ДАЛЕЕ :
299 ) } To be continued
367 ) } Продолжение следует...
TO BE CONTINUED STRING
Но Ширатори не могла уйти от своего сутенера.
To be continued at the Starbucks?
И мы продолжим наш разговор в Starbucks?
To be continued!
- Продолжение следует.
I'm ordering her cancer treatment to be continued.
Я приказываю продолжать её лечение от рака.
A man who was nothing but song continued to be only song.
Человек, который не был ничем, кроме песни, продолжил быть ничем, кроме как песней.
To be continued.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... Mw
The fact that the practical power of modern society... has broken off of its own accord... and established an independent realm in the spectacle... can only be explained by this additional fact... that practical power continued to lack cohesion, and had remained in contradiction with itself.
Тот факт, что практическая мощь современного общества оторвалась от самого общества и выстроила независимую империю в лице спектакля, объясняется исключительно тем, что этой мощи всё ещё не доставало целостности, и она оставалась в противоречии с собой.
There must be some civilised solution to all this without this continued use of brute force.
Должно быть какое-то цивилизованное решение, без использования грубой силы.
He admitted, although with hesitation, that the peculiar gloom which afflicted him could be traced to a more natural and far more palpable origin to the severe and long-continued illness, to the evidently approaching dissolution of a tenderly beloved sister.
давняя и тяжкая болезнь нежно любимой сестры, для которой дни, видно, уже сочтены.
Because may I say that I find your continued efforts to drag down and smear this country of ours to be frankly disgusting.
Потому что я осмелюсь сказать... что нахожу отвратительными Ваши попытки унизить и опорочить нашу страну.
If they continued, I should be obliged to put it into myself You understand?
Если Вы будете продолжать свои ухаживания то я вынужден буду сам положить этому конец, Вы поняли?
Your honour, request bail be continued- - He's already wasted the jury's time, not to mention yours.
¬ аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени € под залог... ѕрис € жные уже потратили на него кучу времени, не говор € уже о вас.
My continued presence on Deep Space 9 would only be a liability to Captain Sisko in his dealings with the Klingons.
Мое дальнейшее пребывание на Дип Спейс 9 только ухудшит деловые отношения между капитаном Сиско и клингонами.
We cannot be called into account, you and I, by courts at perpetual odds... with the justice that they presume to assure their continued existence.
Мы не можем быть призваны к ответу, вы и я, судами находящимися в вечном противоречии... с правосудием, на которое они отважатся, чтобы обеспечить их существование.
In light of the new treaty and the continued Dominion threat to the Alpha Quadrant there will be a permanent Klingon military presence on this station.
В свете нового мирного договора и продолжающейся угрозы Доминиона Альфа квадранту постоянное военное присутствие клингонов на этой станции будет необходимым.
In order to ensure the continued strength and vitality... of our forces at the front, all payment of civic pensions... will again be postponed...
Чтобы с уверенностью наращивать мощь наступления наших военных на Фронте выплата денежных пособий гражданским лицам будет снова отложена.
"To be continued"
Продолжение следует.
Reluctantly, the man continued to climb mountains that were said to be even taller. Day after day he climbed, all in order to make the people recognize his greatness.
чтобы все поразились его мастерству.
I had to practically run outside. He continued following me I swear. It's hard for you to understand to be with somebody and then fucking leave.
Я буквально выбежала оттуда,... он преследовал меня, я клянусь.
TO BE CONTINUED
Тайминг : oTpbIBku Дизайнер субтитров :
The murder which happened this morning in a public park situated in Jung-gu district is assumed to be committed by the same person who is committing serial murder of married women continued for 5 months.
Утреннее убийство в общественном парке в районе Чонгу, как предполагается, дело рук того же преступника, который на протяжении 5 месяцев убивал замужних женщин.
" We would be delighted to publish your continued work
" мы с удовольствием опубликуем вашу продолжающуюся работу
It continued to be a part of his life even after the war.
Даже после войны оно оставалось важной частью жизни Джерри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]