Turn off перевод на русский
5,098 параллельный перевод
Did they just turn off their comms?
Они что, выключили коммуникаторы?
Turn off the music and get down here!
Выключи музыку и спускайся!
Turn off the engine.
Выключите двигатель.
You can turn off the light.
Ты можешь выключить свет.
Cisco, turn off the barrier!
- Циско, выключи барьер!
I turn off the power to the entire floor, and with the power go the security cameras.
Я отключаю питание всего этажа и с доброй совестью проходишь через защищенные камеры
Turn off your bomb, we'll talk about it.
Выключи свою бомбу, и мы поговорим об этом.
Oh, yes, ok, honey, I'll turn off the lamp.
- Хорошо, милый, я выключу лампу...
Turn off the engine!
Выключите двигатель!
Turn off the reactor, let in the inspectors.
Выключите реактор, допустите инспекторов.
So you remembered to turn off your signature, right?
Значит ты не забыл отключить свою подпись?
He was gonna turn off the tap.
Он собирался закрыть кран.
Just... turn it off.
Выключи это.
Turn it off!
Выключай!
Turn it off or I'll shoot!
Выключай или я стреляю!
How do we turn it off?
Как это отключить?
Turn it off, turn it off!
Выключи, выключи.
Andrew, big, muscle-bound hotheads... That's a... that's a huge turn-off for me.
Эндрю, большие крутые качки вызывают у меня отвращение.
If I turn this light off now, would you be scared?
Если бы я выключила свет сейчас, ты бы испугался?
If I turn it off, that thing's gonna get out.
- Если я его отключу, эта тварь выйдет наружу.
Turn the camera off.
Камеру выключи.
Turn it off!
Выключи!
Don't turn it off, I'm trying...
Не обязательно выключать, я просто...
Per looked at his wingman and asked him... to turn the lights off.
Пер посмотрел на своего вингмена и попросил его... выключить свет.
I'm just gonna- - I'm gonna turn it off.
Я просто... Я просто его выключу.
You'd better turn the radio off.
Лучше выключи радио.
I didn't blow that audition off because I felt like I needed to grow up or because I felt like I didn't want to turn into my mother.
Я не пошла на то прослушивание, не потому что мне показалось, что нужно повзрослеть, и не потому, что боялась превратиться в свою маму.
I'm going to turn the light off now.
Я собираюсь выключить свет сейчас.
Oh, we have to turn her off.
Мы должны вернуть её.
Turn it off!
Выключайте!
You can't even turn it off around a woman married to God?
Ты не можешь прекратить волочится даже за женщиной, замужней за Господом?
Did our officer turn it off?
Офицер выключил её?
And you didn't turn it off so you could tune up James Prince without an audience?
И вы её не выключали, чтобы можно было "подрихтовать" Мартина Джеймса без лишних свидетелей?
What I do see is an assumption that a cop will turn the camera off if he wants to hide what he's about to do.
А вижу только предположение, что коп выключит камеру, если захочет скрыть то, что он собирается сделать.
Taylor didn't turn it off.
Тэйлор её не выключал. Она отказала.
I can't turn it off.
Я не могу отключить это.
And turn it off, please.
И выключи, пожалуйста.
Turn the webcam light off so the Russians can't see it.
Поверни камеру к свету, так русские не смогут увидеть.
Starting around the time Tyler went off to college, he basically began to rebuff us at every turn.
Это началось когда Тайлер пошел в колледж, он отвергал любые наши попытки.
Now, how do we turn this thing off?
Так как отключить эту штуку?
Oh, we can't turn it off.
- Её нельзя отключить.
- Turn the ipad off, baby girl.
Выключай планшет, детка.
Take off your jewelry and turn your cloak inside out.
Снимите свои украшения и выверните плащ наизнанку.
How do you turn this thing off?
Как выключить эту штуку?
And turn off that camera.
И выключите камеру.
Hey, Rizzoli and Isles, turn that off.
Эй, Риццоли и Айлс, выключите его.
I'm saying the C.I. edited it by choosing when to turn it on and off.
– Нет, я говорю, что информатор откорректировал ее, выбирая, когда включать и выключать.
My dad used to, whenever there was lightning, we had to open the knife drawer and put a tea towel over the knives and forks, to avoid it coming through the window and striking, and turn the TV off.
Нам, если случалась гроза, приходилось открывать ящик с ножами и закрывать полотенцем ножи и вилки, чтоб молния не влетела в окно и не ударила, а ещё мы выключали телевизор.
We gotta get the kids, Mickey. You gotta come with us. We need your help to turn off the ride.
мы должны спасти детей, Микки ты должен пойти с нами ты должен помочь нам отключить карусель я бы с радостью, Линда но мне и тут неплохо в окружении этих мягких плюшевых животных я чувствую себя в безопасности с этими ребятами, прости
- All right, Mickey, turn it off.
- давай, Микки, вырубай - не могу
- I didn't want the birds to get it. We can't let this technology fall into their hands. Is there another way to turn it off?
- я не хотел, чтоб он достался птицам мы не может позволить, чтобы эти технологии попали им в руки есть другой способ отключить карусель?
turn off the camera 22
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off the radio 23
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
turn off the lights 57
turn off the light 62
turn off the music 17
turn off the radio 23
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
officially 347
offred 44
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
off you go then 21
off to bed 51
off you go now 22
officer reagan 31