Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ W ] / Well built

Well built перевод на русский

246 параллельный перевод
Pretty well built but short.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
-... he's cool, he's well built...
И мордашка, и мышцы.
She was extremely well built as far... robust, you know...
Она была исключительно хорошо сложена,..
Would you say you are slim, average, well built, heavily built?
Ты худой, средне, хорошее телосложение, плотное или толстое?
You have to be well built for Erasmus.
Когда приезжаешь по программе Эрасмус, нужно иметь силу воли
You're built well, got a pretty face, nice manners.
У Вас отличная фигура, симпатичное личико, манеры.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
You're well-built!
Вы хорошо сложены!
And when it comes to women-Well... he has got a built-in sonar detector that -
А когда дело касается женщин... Ну да... Он ведёт себя, словно в нём включается встроенный сонар.
As a kid, I dreamt of being tall and well-built... and of being a dancer, at the Opera, of course.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
well-built.
Хорошо сложенный.
- Your late father built well, gracious lady.
- Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа.
Well-built
Плотный.
He's good-looking, well-built?
Красавчик, с хорошей фигурой?
Yes, good-looking, well-built.
Да, красавчик, с хорошей фигурой.
Where is this good-looking, well-built young man and his slim-hipped wife?
Где этот юный красавчик с хорошей фигурой и его худосочная женушка?
Is it possible they built their machines too well?
Возможно ли, что они сделали машины слишком хорошо?
- Well-built young girl.
-'орошо сложенна € молода € девушка.
And really rather well-built.
И очень недурно сложен.
- Well, I kind of built my...
- Понимаете, у меня другое мнение.
Ah, well, when they built the city, they used this ice volcano to provide a cooling system.
Ах, ну, когда они построили город, они использовали этот вулканический лед для системы охлаждения.
OLD PLACES ARE BUILT FOR GOATS ANYWAY. WELL, I APPRECIATE YOUR TAKING TIME OUT TO SEE ME, DR. QUINONESS. NOT TAKING TIME OUT FROM MUCH.
Надеюсь, вам будет нетрудно понести это овсяное печенье, но Джулии сейчас слишком тяжело ходить по этим ступенькам.
Well, I had it built specially so that we could sit out together on warm afternoons but he's taken the most violent dislike to it.
Я строила его специально для Трики, чтобы мы смогли вместе сидеть там в жаркие дни, но он просто питает к нему отвращение.
And your son, he's such a well-built boy now.
А ваш сын так хорошо сложен.
I'm well aware of the limitations you have built into it, my dear.
Я знаю о встроенных ограничениях, дорогая.
Well, you see, I've built a fail-safe.
Ну, видите ли, я сконструировал охранную систему.
" That well you came from was built along a distortion in spacetime.
" Колодец, в который ты спустился, прорыт вдоль искривленного времени.
Sitting underneath the thatched roof... which projects well beyond the front wall... of his newly built house,
Сидя под крытой соломой крышей... которая, разумно спроектированная, выдаётся дальше передней стены... его недавно выстроенного дома,
He's well-built.
А парень крепкий! Жилистый!
- What do you mean by "well built"?
Какие мышцы?
And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure.
И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
Oh! Well, all I own is this house... that I built with my own two hands.
Все, что я поимел в жизни - это вот этот дом, построенный вот этими руками!
A friend, who knows the contractors, told me how well-built it is.
Друг, который знаком с подрядчиками, рассказал мне, как качественно все построено.
Well, Rome weren't built in a day, Cole.
Рим не был построен за один день.
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um- - Well, who's kinda built like you.
Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
Well, you've really built yourself up into something.
Да, ты действительно в чем-то создал себе репутацию.
And, well, to be raised by a man... no wonder you're built for hard labor.
Да и мужское воспитание... неудивительно, что ты сложена для тяжёлой работы.
Religion may not be perfect, but it is a well-built boat... that can stay balanced and carry you to the other shore.
Религия, возможно, не идеальна, Но это лодка, которая всегда будет способна выдержать любой шторм.
The one were looking for... had to have been built well over two hundred years ago.
А то, что мы ищем... было построено 200 лет назад.
I was fairly young, still a kid, but already well-built.
Я был очень молод, был ещё мальчиком. Но был хорошо сложен.
- Well built.
- Хорошее телосложение.
Well, General, whatever got into our computers apparently has built a nest.
Генерал, похоже, то, что влезло в наши компьютеры, построило себе гнездо.
Well, your basement was built in a day.
А ваш подвал построился.
Go down to the Well-Built Uniform Company at 9th and Broadway.
Вам надо обратиться в "Уэлл-Билт Юниформ".
It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built But I love him, it's crazy
Он не красив, не богат, не силён, но я люблю его.
It's not that he's handsome Nor rich, nor well-built But I love him, it's crazy...
Он не красив, не богат, не силён, но я люблю его.
I hope it's well-built.
Надеюсь, он выдержит.
He's a built dude with a perfect head of hair like well-quaffed, or coiffed.
Прохожу, сажусь, он говорит : " Мне сказали, ты взялся за'Супермена'". Говорю : "Взялся".
A sexy, well-built, go-all-night puppy dog.
Сексуальный, хорошо сложенный, неутомимый ночью... щеночек.
I remember this one time, there was this well-built Latino...
Однажды, помню, тоже загляделся на красавчика латиноса...
Well I built it based on the inventor, Nikola Tesla's original designs.
Я собрал её на основе оригинальных чертежей изобретателя Николы Теслы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]