Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ Y ] / You'd think so

You'd think so перевод на русский

612 параллельный перевод
And I don't think you'd still be here if you didn't think so, too.
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали.
It has no authority to arrest humans but it can investigate, so I think it'd be useful to you.
Он не имеет права арестовывать людей но он может вести расследование, по-моему, он будет вам полезен.
You didn't think you'd see me again so soon, did you?
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
And if you could find a way of getting DeBrion off the stage beforehand so that I could be alone, I think it'd be much more effective.
И если заблаговременно убрать ДеБриона со сцены и оставить меня одну, это произвело бы бОльшее впечатление.
Even so, do you think I'd leave Melanie and the baby?
Неужели вы думаете, что я могу бросить Мелани с ребёнком?
You wouldn't think she'd been gone so long, would you?
Вы же не думаете, что она ушла навсегда?
So you think you'd have won her from the start, huh?
Значит, ты думаешь, что отбил бы ее у меня?
You'd think he'd have a bigger yacht than that if he's so rich.
- Для богача яхта так себе.
So I said, "Do you think I'd do better on a tram?"
Я спросила : "Может, мне лучше сесть на трамвай?"
I shouldn't think you'd be lonely, mrs. Du chenfrais. You're so popular and... well, a woman of the world.
мне не хочется думать, что вы одиноки, миссис Ду Шенфрес вы так популярны женщина в большом мире
Well, tell me this, Mr. Meade. Do you think Backalis could get so drunk... he'd fall down on the pier, hurt himself and topple into the river?
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago.
Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно.
Silly, isn't it? You'd think they'd fix it so people could just sit in a car and keep warm.
Глупо, правда, просто сидеть в машине и мерзнуть.
I think so. I think she'd be exactly right for you.
Девушка, которая тебе отлично подойдет.
I should think you'd be afraid to stay alone... so much of the night the way you do.
Надо думать, Вам страшно оставаться одной ночью, как обычно у Вас бывает
Do you really think the boy'd shout it out so the whole neighbourhood could hear?
И притом крикнул так, чтобы известить об этом сразу всю округу?
Do you think I'd be back so soon?
{ C : $ 00FFFF } Дурак.
Colonel I've been out here so often you'd think I'd taken a lease on this place.
Полковник, я бы хорошенько прочесал это место.
I think I know what you've all come about, so if you'd care to take the seats available, I'm quite prepared to get down to the facts of the case.
Я думаю, что знаю, по какому поводу вы все пришли, так, что если вы займете свободные места, я готов углубиться в фактическое состояние дел.
Don't you think we'd better destroy it so it won't fall in the wrong hands?
Вам не кажется, что нам лучше его уничтожить, чтоб он не попал в неправильные руки?
I didn't think I'd see you again so soon.
Не думал я, что мы так быстро встретимся.
Gamblers are so cold-blooded and greedy, you wouldn't think they'd have paternal feelings.
Игроки – жадные, бесстыжие. Даже не пытаются вести себя, как подобает людям.
You'd only dare do that at a distance, because otherwise... - Don't you think I'd dare? - No, I don'think so.
Но вы могли сделать это только на расстоянии, ведь иначе... – Вы думаете, иначе я не мог бы сделать этого?
I think so. You'd like to cuss. Is that it?
Что касается утки в винном соусе...
You'd think those muggers would go to a nicer neighborhood, - so they could make a better living. - [Laughs] Yes.
Эти грабители могли бы перебраться в более приличный район, чтобы больше зарабатывать на жизнь.
You think I worked hard so Jacy'd end up in a pool hall?
Думаешь, я работал всю жизнь для того, чтобы моя дочь оказалась в бильярдной?
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you.
Итак, Вы знаете, я думал, что возможно к настоящему времени Вы вспомнили бы кого - то, кто, по-вашему, хочет навредить Вам.
I think I did things to myself, to hurt myself, so that you'd know that I could hurt you.
Я думала, что все делаю сама, чтобы сделать себе хуже... поэтому знай... что я могу сделать тебе больно.
You think I'd let you slobber all over me and paw me so's you could walk out now?
Ты думаешь, я позволила тебе обслюнявить и облапать себя ради того, чтобы ты вот так вот свалил?
D'you think so?
Ты так думаешь?
Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh?
Думаешь, меня так легко убить, Су Чинь?
So I suppose you'll boss him around... and I'd hate to think what you'll teach him.
Я надеюсь, что ты будешь не только им командовать, но и будешь учить его...
Well, as it's so funny, I think you'd better be selected to play for the boys'team in the rugby match against the masters this afternoon.
Ну, раз уж тебе так смешно, видимо, тебе следует принять участие в сегодняшнем матче по регби. Ученики против учителей.
You'd say hi and when he left... you'd cut him up so your friends wouldn't think you really liked him.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
He's also one of your roommates, so if I were you, I'd think about suicide.
К тому же, он ваш сосед по комнате. На вашем месте я бы повесился.
Gee, Marcia, if I didn't know you better, I'd think you were suggesting I dredge up the worst horror of my life just so we can make a few bucks.
Если бы я тебя не знал, то предположил бы, что ты хочешь вытащить наружу весь этот ужас, чтобы заработать пару баксов.
So, if you're listening to me, lady, you'd better think long and hard before tying something like this on Homer Simpson again!
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
Jimmy was so excited, you'd think he was being made.
Джимми был так взволнован, можно было подумать что это его посвящали.
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Сказала, что будет благодарна, если я не сообщу об этом в агентство, так как она не хочет выглядеть ненадежной.
# My heart beats so joyfunlly # you'd think that he could hear
Мое сердце так стучит... Как не услышать? ...
So, if everything were back to the way it was supposed to be what do you think you'd be doing right now?
Итак, если все вернулось бы на круги своя, как Вы думаете, чем бы Вы сейчас занимались?
So, I repeat my uncle's question. What d'you think?
Поэтому я снова повторяю вопрос моего дяди : что вы об этом думаете?
Yeah, well, you'd think so, but you'd be wrong.
Ты можешь так подумать, но ты будешь неправ.
So tell me, cos I'd like to know, what on earth could make you think..... we'd want to share this flat with someone like you?
- Да. Скажите, Кэмрон, мне интересно, почему вы решили, что мы хотим, чтобы с нами жил такой человек, как вы.
Or so you'd like to think.
Точнее, вы так считаете.
You'd think so.
Ты думаешь? .
I said that so you'd think I was vulnerable.
Я сказал так, чтобы ты думала, что я милый и ранимый.
I think you spotted him on the station and then blew up your own shop so that I'd begin an investigation.
Я думаю, вы узнали, что он на борту и сами взорвали свой магазин, чтобы я начал расследование.
Maybe so, but I can't think of anyone I'd rather do nothing with than you.
Может и так, но я не могу представить с кем, кроме тебя, я не занимался бы этим ничем.
You think I'd be this panicked if it was so simple?
Стал бы я паниковать, если бы все было так просто?
- I just happened to be on my way to the park... and I have some sandwiches and cookies I don't think I can finish by myself... so I thought maybe, if you weren't busy, you'd come along with me.
Я шла в парк. Набрала бутербродов и печенья боюсь не смогу всё это одна съесть. И я подумала, может ты захочешь прогуляться со мной

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]