You understand me перевод на русский
4,337 параллельный перевод
I am a public figure, you understand me?
Я известная личность, понимаешь о чём я?
Because you cannot miss your flight... you understand me?
Потому что рейс вам пропускать нельзя, хорошо?
Do you understand me?
Ты меня понял?
You lay a finger on her again I'll fucking kill you, you understand me?
Если хоть пальцем её тронешь, я, сука, убью тебя, ты понял меня?
You understand me?
Понял меня?
Do you understand me?
Ты поняла меня?
- Do you understand me?
- Ты понял меня?
I hope you understand me.
Надеюсь, ты меня понимаешь.
- You understand me?
- Ты понял меня?
I am not your hostage, do you understand me?
Я не твой заложник, ты меня понял?
If you have to report me to Oppenheimer, I understand, but I am done.
Если вам придётся доложить обо мне Оппенгеймеру, я пойму, но я так решил.
Perhaps you could help me understand why Joseph Smith advocated polygamy, for instance.
Возможно вы могли бы помочь мне понять, к примеру, почему Джозеф Смит отстаивает полигамию.
It just hit me that you're the same age that I was when I left, and I guess I wanted you to understand before you left that... you guys are not visitors here.
Я осознал, что ты сейчас того же возраста, что и я, когда уезжал, и, думаю, я хотел, чтобы перед отъездом вы поняли, что вы тут не гости.
Believe me, I understand, but you cannot do this because of that.
Поверь, я понимаю, но не поступай так из-за нее.
I can understand that, but what I can't understand is why you didn't tell me what you did.
Я могу это панять, но не понимаю почему ты не рассказал мне об этом.
You really can't understand me?
Ты не поняла меня, что ли?
I was hoping you could help me understand what happened last night.
Я надеялся, что ты могла бы мне помочь понять то, что произошло прошлой ночью
I don't understand what you're telling me.
Я не понимаю, что ты мне говоришь.
I don't understand why you won't listen to me.
Не понимаю, почему ты меня не слушаешь.
Because he values me in a way you'll never understand.
Потому что он ценит меня тем образом, который тебе никогда не понять.
Protecting the people of this city is more important to me than anything, and I'm sorry if you can't understand that.
Защита людей города для меня важнее чего-угодно. И мне жаль, что ты этого не в силах понять.
And they don't understand me like you do.
И они не понимают меня, как ты.
Because you care about me, Bailey, because we go way back, and because, unlike your husband, you understand that people need to change in order to survive.
- Затем, что тебе не всё равно, Бейли. И мы поддерживаем друг друга... И затем, что, в отличие от твоего мужа, ты понимаешь, что человек должен измениться, чтобы выжить.
I can understand being driven crazy by something you can't scratch, but killing people over it, that's what surprises me.
Я могу понять, как сводит с ума то, что невозможно почесать, но убивать из-за этого людей — вот это для меня удивительно.
Look, I understand, but you should've filled me in.
Слушай, я понимаю, но ты должен был подменить меня
Okay, you understand that no way embarrasses me, right?
Ты хоть понимаешь, что меня невозможно пристыдить?
Jessica... When are you gonna understand that I can handle crossing lines, but I won't handle you lying to me?
Джессика, когда ты наконец поймешь, что мне легче преступить закон, чем стерпеть твою ложь?
I can understand why you don't want to be like me anymore, but I'm not sure I should stay here if I'm the only Grimm.
Я понимаю, почему ты больше не хочешь быть похожим на меня, но я не уверена, что должна оставаться, раз я тут единственный Гримм.
Just stay behind me, you understand?
Просто держись позади меня, понятно?
I understand you asked to see me.
Я так понимаю, вы хотели меня видеть.
Nothing you can say to me will be enough, or will make it all right... or will make me understand... or will make me feel any different to the way I do now, so just don't.
Твои слова меня не успокоят, дело не исправят, не заставят меня понять... или чувствовать себя иначе, так что не надо.
I understand you do not wish to speak with the media, but we are family, so please... trust me.
Я понимаю, что ты не желаешь общаться с прессой но мы семья, пожалуйста... доверься мне.
I understand that you... hate me.
Понимаю, что ты... ненавидишь меня.
Will you help me understand something, Ryan?
Помогите мне вот с чем, Райан.
Come back and say a bunch of crap to make me understand why you were yelling at me and giving me orders and generally being a big old ass.
Вернись, и подробно объясни, почему ты кричал на меня, отдавал приказы, и вообще, вёл себя как засранец.
Look, I'm not gonna say anything else until you people tell me that you understand that I never wanted to kill J-me in the first place!
Слушайте, я больше ни слова не скажу, пока вы не скажете, что понимаете то, что вообще я не собирался убивать Джей-ми!
He said it would help me understand you a little bit better.
Сказал, это поможет лучше тебя понять.
I understand that you're upset with me for showing myself into your home.
Я так понимаю, ты всё ещё обижен, что я проник в твой дом.
I'm kind of dichotomizing it, between stuff that I'd like to talk to you about in terms of like the documents and the content, and Laura has a bunch of questions about that as well, sort of working through the documents, getting your take on a lot of this stuff that, you know, will help me understand it better.
На то, о чем хотел бы поговорить с Вами я – в плане документов и их содержания, и ряд вопросов есть у Лоры, как по работе с этими документами, так и по вашей точке зрения на вещи, чтобы лучше понять всё это,
You see, many years ago, I was trapped in a magical urn by... People who didn't exactly understand me.
Видишь ли, много лет назад меня заточили в магическую урну люди, которые не совсем меня понимали.
The thing I don't understand is why you need me when you already have all the help
Но я не могу понять зачем я нужен тебе, когда у тебя уже есть вся помощь.
- Jennifer, can you hear me? - I have to get you to understand
Ты должен понять, что Дженнифер умерла.
I don't understand why you wouldn't tell me right away.
Я не понимаю, почему ты мне сразу не рассказал.
Francis, I understand you need me to play the part.
Франциск, я понимаю, тебе нужно, чтобы я продолжила игру.
But there's something you need to understand about me.
Но есть то, что ты должна понять обо мне.
I understand that you'd like to teach me how to rule.
Я понимаю, Вы хотели бы научить меня править.
You don't even understand me!
Ты меня даже не понимаешь!
"I understand more than you think, and it thrills me to see you."
"Я понимаю больше, чем ты думаешь, и я очень взволнован тем, что увидел тебя".
You have to understand, Bernard- - he fell for me hard.
Вы должны понять, Бернард, он заставил меня.
- You don't understand anything about me.
Ты ничего обо мне не знаешь.
Do you understand what you're asking me to do?
Вы понимаете, что просите меня сделать?