And at last перевод на турецкий
3,786 параллельный перевод
He'd resigned as Chief Of Staff of the German army, believing now, as he said to a friend, that Hitler was "a psychopath through and through". He was more certain than ever that Hitler was leading Germany to catastrophe. "I warned and warned," he said, "and at last I stood alone."
Bazı subayların Hitler'i havaya uçurmaya çalışması 1943 yılında ona yaklaşıp yüz yüze ateş edebilecek hiç kimsenin olmadığının da göstergesidir.
"I warned and warned," he said, "and at last I stood alone."
"Sürekli uyardım" dedi, "Sonunda yalnız kaldım."
she'd have believed in his heart and at last, they could sample the inimitable magical intimacy of blending dream and reality!
İçten ve eşsiz bir sihirle hayal ve gerçeğin tadına vardılar!
I'm meeting Chance in London and at last we'll read the will.
Londra'da Chance'la görüşeceğim ve nihayet vasiyeti okuyacağız.
Syd, your brother got to pitch the last inning, and we won.
- Syd, abin son atışı yaptı ve kazandık.
She needs to have cover girl looks and at least three mentions in "Page Six" in the last six months.
Kapak kızı gibi görünmesi ve en azından son 6 ay içinde 6. sayfa haberlerine çıkmış olması gerek.
I know I'm the last person you expected to see today, but my dad and I ran into serena at the grocery store.
Bugün görmek isteyeceğin son kişi benim, biliyorum, ama babam ve ben markette Serena'ya rastladık.
I had a dust shower at the construction site, but you called me while I was going home, so I've been smelly and dirty for the last 2 hours because of you.
Şantiyede toz duşu aldım ama evime giderken aradın beni...,... son iki saattir senin yüzünden pis pis kokuyorum.
In the last month, 6 puppies have been suffocated and beaten, and thank God there are no photos, because I draw the line at dead dogs.
Son ayda altı köpek yavrusu dövülmüş ve boğulmuş olarak bulundu, Tanrıya şükür fotoğrafları yok çünkü ölü köpekler benim sınırımı aşar.
Yeah, I had a delivery at midnight last night, and it just didn't seem worth it to go home.
Evet, gece yarısı bir doğumum vardı. Eve gitmeye değmez dedim.
I don't want to point fingers, but she's still drunk from last night, and the other one started pounding kahlúa and painkillers at the crack of dawn, so... They work for free, so you get what you pay for.
Ah Ben parmakla göstermek istemiyorum, fakat onun dün geceden hala kafası iyi, ve diğeri de, sabahın köründen beri ağrı kesici ve Kahlua ile kafayı çekiyor, yani Onlar ücretsiz çalışıyorlar, yani neden para ödeyeyim ki.
The last time you saw her, you were screaming at her and you threatened her.
Onu son gördüğünde bağırıyordun ve tehdit ediyordun.
Last time he used his cell phone was at 12th Street and Greenwich Avenue.
Telefonunu en son 12. Sokak'la Greenwich Caddesi'nde kullandı.
Well, until my first planner fell through at the last minute, and then all the other people I tried were unavailable.
İlk organizatörüm son dakikada suya düştü. ve denediğim herkes meşguldü.
Madison and I ran into each other at the spa.
Madison'la spa'da karşılaştık.
Not only did he work at the Bureau of Engraving and Printing ; he was fired from there last year.
Sadece, İşleme ve Baskı Bürosu'nda çalışmamış geçtiğimiz yıl oradan kovulmuş.
Hmm. Cannady worked at the Bureau of Engraving and Printing until last June.
Cannady geçen Haziran'a kadar İşleme ve Baskı Bürosu'nda çalışıyordu.
A crust like rusted iron, a filling like last year's horse dung, and the smell, oh, yes, just like the guardhouse's latrine!
Paslı demir gibi kabuklu içi, bir yıl bekletilmiş at pisliği gibi olan ve o koku yok mu o koku, sanki muhafız tuvaleti gibi!
He called me at the last minute and told me not to come.
Arayıp son dakika da gelemiyorum diye iptal etti.
Just last week, I was online looking at jungle gym forts, and I totally bookmarked, like, ten of them, right?
Daha geçen hafta, internetten çocuk kaydırağı bakıyordum ve on tanesini falan favorilerime ekledim.
Oh, the chances are 100 %, because she called that center at least 20 times in the last year, and Carl answered at least 3 of those calls.
Yüzde yüz, çünkü geçen sene orayı en az 20 kere aramış ve bunlardan en az 3 tanesini Carl cevaplamış.
The customer at table ten appears to be choking, and I would help, but the last time I gave a white woman the heimlich,
10 numaralı masadaki müşteri boğuluyor gibi duruyor. Yardım etmek isterdim ama en son beyaz bir kadına "heimlich" yaptığımda Birmingham ceza evinde 6 ay geçirdim.
You know, last night, Kate and I went shopping at the 99-cent store.
Dün gece Kate ile beraber Bir Milyoncu'ya gittik.
Made headlines last year, when he got into a fight and got tossed out of the Mediterranean.
Geçen yıl Mediterranean ile kavgaya tutuşup dışarı atıldığında manşetlerde yer almış.
They crossed the northern border last night and attacked the garrison at Stawell.
Dün gece kuzey sınırını geçip Stawell Garnizonu'na saldırdılar.
Robin arrives at her favorite spot in the city... and finds the secret final page of the playbook... the last play you'll ever run.
14. adım : Robin'i şehirdeki en sevdiği yere gelir ve Taktik Kitabı'nın gizli, son sayfasını bulur. Mutlaka işe yarayacak son taktiği.
Okay, look, for the last few nights, my dealer calls me after she sells pot to people, and then I sell those people the munchies they need.
Peki, bak. Son birkaç gecedir satıcım, birilerine esrar sattıktan sonra beni arıyor sonra ben de onlara istedikleri atıştırmalıkları satıyorum.
Well, thank you for the stoner's summary of the last election, but we don't live in any of those places, and I do not approve of pot at all.
Geçen seçimin kafası güzel özeti için teşekkür ederim, ama biz oralarda yaşamıyoruz ve ben esrarı hiç onaylamıyorum.
Nelson, Wood and I feel terrible how we left things at Akbar last night.
Nelson, Wood ve ben dün gece Akbar'da olanlardan ötürü kendimizi berbat hissediyoruz.
Last time... When you first heard this story... The way you're staring at me now is even colder and more frightening.
Sana ilk kez söylediğimden daha korkutucu ve soğuk gözlerle bakıyorsun bana.
Last night, I howled at the moon, and some poor, wretched beast answered from the dark.
Dün gece aya uludum ve karanlıktan bir varlık yanıt verdi.
And when time came at last for King Erik to sleep he took crown and seed with him for permanent keep. "
Ve zaman uyku kral erik için sonunda geldi. Onunla taç ve tohum aldı. Tutmak kalıcı için.
In the last five years, the Broad Institute, the Genome Institute... at Washington University, and the Baylor College of Medicine...
Son beş yılda, Washington Ünivetsitesi'ndeki Broad Enstitüsü, Genom Enstitüsü ve Baylor Üniversitesi Tıp...
It's that we are so close to the end, and the last thing that we need is you putting it all at risk.
Sona çok yaklaştık ve ihtiyacımız olan son şey senin her şeyi tehlikeye atman.
They say that Ellen heroin overdose last week and the Brody is... been in prison for fraud, illegal gambling. Everything is written there. - I can not believe this.
- LA dan geldi 2 hafta önce ölmüş.. ve hapse atılmış yapan
Praise be you are here at last... and the prophecy shall be fulfilled.
Şükürler olsun ki sonunda geldiniz ve kehanet de gerçekleşecek.
With his fairy tale story in tatters, Lance reached out to friends and critics alike and began to wonder out loud if he should at last admit to his lie.
Peri masalı ayaklar altında ezilen Lance arkadaşlarına ve eleştirmenlere başvurarak sonunda yalanını itiraf edip etmemesi gerektiğini düşünmeye başladı.
Take this list... of the last and final names, search them through Verona, bid them come to feast and welcome at my house this night.
Bu ad ve soyadların olduğu listeyi al, Onları Verona boyunca ara ve onları evimde bu akşamki ziyafete davet et
Last night, I sat next to a gentleman at dinner, and he asked me in some fury why it was that our city should help those who do not help themselves.
Dün gece yemekte bir beyefendinin yanında oturdum ve bana öfkeyle neden şehrimizin bu kendilerine yardımı olmayanlara yardım etmesi gerektiğini sordu.
I'm all excited, get to the top floor and look what I got, look at this.
En üst kata çıkmak için çok heyecanlandım ama karşılaştığım şeye bak. Şuna bir bak.
And now, at last... I shall be.
Şimdiyse nihayet öleceğim.
And I apologize for this asshole springing us on you at the last minute.
Ve son anda başına bizi çıkaran bu hıyar adına da özür dilerim.
Listen, this is gonna sound totally nuts, but we're on our way to Orlando for our honeymoon, and I stopped at an ATM machine and some son of a gun hacked into my account and drained every last dime.
Bu bayağı delice gelecek ama balayımız için Orlando'ya gidiyoruz ve bir ATM'de durdum ve şerefsizin teki hesabıma girip son kuruşuna kadar çekmiş.
To the south, and there's a new exhibition opening this week at the Los Angeles County Museum of Art, going back in time over the last two millennia and exploring the roots of sculptural representation...
Bu hafta Los Angeles Sanat Müzesi'nde açılan yeni bir sergi var. Zamanda iki bin yıl geriye gidiyor ve heykel sanatının köklerini keşfe çıkıyor.
Because I'm sure Barry and Muffin here are just dying to hear all about the tests, and the injections, and humiliation I've so enjoyed the last four years.
Çünkü eminim ki Barry ve Muffin, testlerden, iğnelerden, şu son dört senedir büyük bir zevk aldığım aşağılanmalardan bir şeyler duymak için can atıyorlar.
I am delighted that at last you came to an agreement regarding your children's education, and you found a school midway between your respective homes.
Çocuklarınızın eğitimi konusunda anlaşmaya varmak için gelmenizden memnuniyet duyuyorum. İkinizin de evine eşit mesafede bir okul bulduk.
"During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country, and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of Usher."
"Feri sönmüş, karanlık ve sessiz bir sonbahar gününde cennetin bulutları çok alçakta salınıyordu ve ben de at sırtında taşranın kasvetli arazisinde, bir başıma yol aldığım sırada akşam gölgesinin üzerine vurmasıyla birlikte Gözcü Evi'nin boynu bükük manzarasıyla karşılaştım."
Which elapsed at midnight last night, and we didn't attract any.
Dun gece bu sure sona erdi ve biz kimsenin ilgisini cekemedik.
James Hunt comes home second to confirm his championship challenge at last and score his first points of the season.
James Hunt ise ikinci sirada gelerek,... sampiyonada iddiasini surdurmek adina,... sezonun ilk puanini topluyor.
Oh, Janey, last year, at the ball, Georgie... George East and I became engaged.
Janey, geçen sene baloda, Georgie George East ve ben nişanlandık.
I was at his party last year, and it was ab fab.
Geçen yıl partisine katılmıştım, şahaneydi.
and at the end of the day 45
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at night 55
and at that point 38
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the end 28
and at the time 25
and at the same time 75
and at night 55
and at that point 38
and at first 41
and at some point 42
and at one point 16
and at this point 43
and at the moment 21
and at that time 20
and at 97
and at that moment 25
at last 958
at last we meet 16
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
and at that time 20
and at 97
and at that moment 25
at last 958
at last we meet 16
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last year 868
last call 86
last night was fun 21
last christmas 29
last weekend 41
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last stop 43
last year 868
last call 86
last night was fun 21
last christmas 29
last weekend 41
last name 76
last but not least 41
last time i saw you 136
last week 809
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37
last question 43
last night was 29
last friday 30
last chance 330
last month 210
last time 380
last time i checked 246
last day 16
last warning 37
last question 43
last night was 29
last friday 30