And even now перевод на турецкий
2,185 параллельный перевод
- Before and even now, what makes you a strange woman is, how you look pretty even when you're angry.
- Hem önce hem şimdi... Seni böyle tuhaf kadın yapan şey sinirlenince bu kadar güzel gözükmen.
20 years ago and even now.
20 yıl önce ve şimdi bile.
But now you're lying to me, and you won't even let me tell the truth to anyone.
Şimdiyse bana yalanlar söylüyor ve gerçeği kimseye anlatmama izin vermiyorsun.
And you know what, now that all of this is behind us, I feel even more positive about Pam than I did before.
Ve ne biliyormusun bütün bunları arkamızda bıraktığımıza göre daha önceden olduğundan daha olumlu bakıyorum Pam'e.
and now even the Humanoid Typhoon —
Sen olmadan bile heykel yeterince tehlikede, şimdi bir de İnsanımsı Tayfun —
As of now, the mother's I.D. Is all we have, and I'm not even sure we have that.
Şimdilik, elimizde sadece annesinin yaptığı teşhis var ki ben bunun da geçerli olduğundan emin değilim.
... and now my own people won't even drink with me.
... oysa şimdi kendi yurttaşlarım benimle bir kadeh içki içmiyor.
And even if it is now, I know that it won't be eventually.
Şu an için nefret ediyor olabilirsin gerçi ama, hep böyle olmayacağını biliyorum.
Well, seeing as you're not even bothering to look, maybe you'll remember that she was with her sister Amanda, and maybe you'll want to know that she's dead now.
Bakmaya bile zahmet etmediğine göre belki kız kardeşi Amanda'yla birlikte olduğunu hatırlarsın ve belki de ölmüş olduğunu bilmek istersin.
You know, I trained that guy and now he can't even look me in the eye.
Boş ver onu, kuzen.
You lost my security, took me on some weird errand and now we're not even going to Ml5.
Güvenliğimi atlattın, beni garip bir ayak işine ortak ettin ve şimdi de MI5'a bile gitmiyoruz.
Then he might go on and explain how, uh, a-a spirit that has crossed over still has the power to manipulate energy in our world- - creating noises, moving objects, and sometimes even starting fires- - and that is what Henry Dahl is gonna do for us right now.
Sonra da sizlere ruhların öteki alemden buraya gelip bir zamanlar yaşadıkları dünyada nasıl hâlâ güç sahibi olduklarını açıklar. Sesler çıkartır, eşyalar hareket eder ve bazen mumlar bile yakılabilir. Bugün Henry Dahl'ın bizlere göstereceği şey de aynen bu olacak.
And now, we don't even have a suspect.
Şimdi de, bir şüphelimiz bile yok.
Okay? But right now we still don't know what happened, and Jason won't even talk to us.
Şu anda neler olduğunu bilmiyoruz ve Jason da bize yardımcı olmayacak.
And luckily great-aunt Kathy died, So now the teams are even.
Şans eseri artık harika teyzemiz Kathy de öldüğüne göre takımlar da eşitlendi.
Well, we stopped at a r, and now I don't even know Where they are.
Bir restoranda durduk ve onların nerede olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
I'm not sure, j.J. I mean, you've ripped our door off its hinges, like, three times by accident, and now you couldn't even budge the metal.
Bizim kapıyı kazara menteşelerinden üç kez falan söktün. Ama bu sefer metali hareket bile ettiremedin.
Even now, Cap is leading the charge against the dreaded Red Skull and his Hydra forces.
Şu anda bile korkunç Kızıl Kafa ve onun HİDRA kuvvetlerine karşı taarruzda öncülük ediyor.
Now, we're stuck in the middle of nowhere and no one even knows where we are
Hah! Hiçliğin tam ortasında çakılıp kaldık, ve hiç kimse de nerede olduğumuzu bilmiyor.
And now I haven't even talked to her in five years.
Şimdiyse beş senedir sesini bile duymadım.
You wanted me to find a person with just the name and now, you don't even have the name?
Sadece bir isim verip birini bulmamı istedin şimdi elinde bir isim bile yok mu?
And now Shitty Ben's decided he's coming because it's happening here and he's all jealous and suspicious, so what I thought was, even though I can't tell Ben to fuck off, I can defeat him mentally
Gerzek Ben de gelmeye karar verdi çünkü grup burada toplanıyor, çok kıskanç ve şüpheci. Düşündüm de, Ben'e defolup gitmesini söyleyemesem de okuma grubunda, onu zihinsel olarak alt edebilirim.
Let's get our Christmas on! Now, Sarah, if I scrape together the shortbread from Aberdeen'09 and this unread SuperFreakonomics we can pretend I thought she'd like, even though I'm pretty sure she'll hate it, then that's an acceptable bundle, isn't it?
Sarah'ya da, Aberdeen'den 2009'da aldığım kurabiyelerle seveceğini düşünmüş gibi yapacağım ama nefret edeceğinden emin olduğum, bu okunmamış SuperFreakonomics kitabını verebilirim, değil mi?
Eat well now, and they may survive leaner times for months, even a year.
Eğer şimdi yeterince beslenebilirlerse, kıtlık zamanlarında aylarca, hatta bir yıl bile hayatta kalabilirler.
And then I found out that a terrorist doesn't even have to get on the plane now with a bomb.
Sonra fark ettim ki bir teröristin bomba ile beraber uçağa binmesine bile gerek yok.
Now, there's quite a bit of evidence, even contemporary, of people committing murders or about to commit murders who believe that either God spoke to them or something else, and we actually find in many cases that this is not the case, that this is delusion.
Şimdilerde oldukça kanıt mevcut hatta modern zamanlarda, insanların cinayet işledikleri ya da işlemek üzere oldukları ve bunun da kendilerine Tanrı ya da başka bir ilahi güç veya başka bir şey tarafından söylendiği ve birçok olayda da bulduğumuz böyle bir şeyin olmadığı, bunun bir saplantı olduğudur.
But the Big Bang is moving into a critical stage now, a titanic battle between matter and the one thing that can destroy the universe before it even gets started... antimatter.
Madde ve evrende onu yok edebilecek.. .. yegane şey arasında ;.. .. anti madde.
And now, even you want to steal his car?
Şimdi de arabamı mı çalmaya geldin?
- And I can't even get a hold of my dad now.
Ne yapacağız? - Şu an babamla konuşamam da.
Now the back of the bike wants to rotate around that resistance and the wobble becomes even worse.
Bu durumda arka tekerlek bu direncin etrafından dolaşmak ister ve salınım artar.
And now the divine beauty of the Newtonian clockwork universe, and even the classical physics of Einstein have been obscured by bewildering complexity.
Şimdi Newton'un saat gibi işleyen evreninin kutsal güzelliği... Einstein klasik fiziği dahi, hayretler verici karmaşıklık ile örtüldü.
Even if you only think of meevery now and again... I'm satisfied with that.
Beni sadece ara sıra bile düşünsen bana yeter.
When you showed up with a bag not even worth a plastic bag and now... you don't think of me for even five minutes.
O pejmürde çantanı önüme getirdiğin gün gibi beni 5 dakikalığına bile düşünmedin.
Gilt went to the trouble to steal the clacks and now he won't even look after it.
Gilt şebekeyi çalma zahmetine girdi ve şimdi onunla ilgilenmiyor bile.
And even if she doesn't, at least now she'll...
Unutmasa bile en azından artık...
And all the people now, even they have no water, they have no electricity.
Şimdi bütün halkın ne suyu var ne de elektriği!
You, who honoured your husband with eight children so that even now when death has taken the rest you have a king and the runt of the litter to call you " Mother.''
Kocanı sekiz çocukla onurlandırdın. Ölüm diğerlerini elinden almış olsa bile bir Kral'ın ve sana "Anne" diyen zayıf bir oğlun var.
And now you won't even tell the girls about Ian.
Ve sen kızlara Ian'ı söylemedin bile.
I was making the high six figures, and now, ha, I can't even pay for this fucking drink.
Zamanında 6 haneli rakamlar kazanırken artık şu içkinin parasını bile ödeyemez oldum.
"What, I haven't even had the guy for real, and now he's slamming the door in my face?"
"Ne yani, herifi gerçekte elde edemedim şimdi de kapıyı yüzüme mi çarpıyor?"
And I might even be in love with him, but, that doesn't really matter at this moment because he is getting married to another person right now.
Ona aşığım ama bunun bir önemi yok çünkü şu anda başkasıyla evleniyor.
And now, I couldn't even put my bathing suit on.
Şimdiyse mayomu bile giyemiyorum.
Uh, there are therapies we know are effective right now, like forsythia and they don't even appear on the CDC website.
Şu anda etkili olduğunu bildiğimiz tedaviler var, altın çanak gibi ve bunlardan HKM sitesinde söz edilmiyor.
If we even had a viable vaccine right now we would still have to do human trials and that would take weeks.
Şu anda etkili bir aşımız olsa bile haftalar süren insan deneyleri yapmamız gerekir.
Isn't it funny how you can go to school with somebody for so long and not even meet them till now?
Biriyle bu kadar uzun zaman okula gitmek ve şu ana kadar tanışmamış olman komik değilmi?
Even if she kidnapped herself, and is having a great time right now with that 50 million,
Eğer olay düzmeceyse bile şuan o 50 milyon doları çok güzel bir şekilde harcıyordur.
Maybe if things were just a little bit more hospitable down south in my broken body, Buddy and I would be here right now with a teenager, and probably even more kids, because we always found each other. Always!
Belki de bozuk vücudumun içerisinde işler daha ılımlı gitseydi Buddy ve benim şuan genç bir kızımız olabilirdi hatta birden fazla çocuğumuz olabilirdi çünkü biz daima birbirimizi buluyoruz.
All I wanted was to have tea and scones, and watch the royal wedding, and now I can't open my eyes, and--ahh, my tears can't even get out.
Tek istediğim çay ve çörekti. Ve Kraliyet Düğününü izlemekti ama şimdi gözlerimi açamıyorum ve göz yaşlarım bile dışarı çıkmıyor.
So now I'm living in a motel in Long Island City, my father-in-law fired me, and Rita won't even talk to me'cause my wife found her number and called her.
Böylece ben Long Island'da bir motel odasında yaşıyorum, kayınpederim beni kovdu ve Rita benimle konuşmuyor bile. Çünkü karım numarasını bulmuş ve onu aramış.
Even now, after spending all this time with you, I'm... I'm still amazed at the depths of your strength, and your heart.
Şimdi bile seninle bunca zaman geçirdikten sonra gücünün derinliği karşısında şaşkınım.
I know you just want me there to be your punching bag, and even though now I am majorly jonesing for wiener snigglets, whatever the hell those are, you can forget it.
Beni sadece kum torban olmam için orada istediğini biliyorum ve her ne kadar sosis parçacıklarına dibim düşmüş olsa da ne haltsa artık onlar, unut gitsin.
and even though 16
and even worse 29
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even worse 29
and even so 17
and eventually 133
and even then 98
and even if i did 66
and even if he did 25
and even if i could 18
and even 19
and even if they did 26
and even if you did 16
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
even now 309
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22