Before you say anything перевод на турецкий
600 параллельный перевод
- Before you say anything just take a look at this.
- Birşey söylemeden önce şuna bir bak.
Before you say anything else, examine the portrait.
Bir şey söylemeden önce portreyi iyi incele.
Now look, Hesther, before you say anything else...
Bak, Hesther, başka bir şey söylemeden önce...
Before you say anything, I want you to know that I could not feel any worse than I do right now.
Siz bir şey söylemeden önce belirteyim, şu anda kendimi bundan daha kötü hissedemezdim.
Wait a minute before you say anything, let me tell you something.
Bir şey söylemeden, beni dinleyin.
Patrolman Forrest, before you say anything else I better read you your rights.
Devriye Polisi Forrest bir şey söylemeden önce sanırım haklarını okusam iyi olacak.
Mr. Ryan, before you say anything : My colleague, Ted and I wish to express to you our thanks, for everything we've learned here.
Bay Ryan, siz bir şey söylemeden seçkin arkadaşım Ted ve ben bize öğrettiğiniz şeyler için size teşekkür etmek istiyoruz.
Wait a minute. Before you say anything
Sen söylemeden önce...
- Look... before you say anything, I want you to know I marched in Selma in 1967.
- Bak birşey demeden önce, bilmeni isterim ki 1967 de Selma da yürüdüm.
From now on, before you say anything, say to yourself :
Şu andan itibaren konuşmadan önce düşün, sonra kendin gibi konuş.
Have you anything to say before sentence is pronounced upon you?
Hakkınızda kesin karar verilmeden önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Have you anything to say before the sentence of this court is passed upon you?
Karardan önce mahkemeye söyleyeceğin bir şey var mı?
Before the court arrives at a decision, isn't there anything you wish to say?
Mahkeme karar vermeden önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Have you got anything to say before sentence is pronounced?
Cezanız açıklanmadan önce söyleyeceğiniz bir şey var mı?
If I could just attract Selim's attention without Hendrix suspecting anything, well, we'd have Tarzan out of that clink before you could say Jack Robinson.
Hendrix'i şüphelendirmeden Selim'in dikkatini çekmeyi başarabilirsem o zaman Tarzan'ı o kodesten şıp diye çıkarırız.
Say anything, but impress it on her you've modelled before.
Ne dersen de, ama daha önce modellik yaptığını söyleyerek etkile onu.
I wouldn't want anything to happen to you just before you said... whatever you're getting ready to say.
Söylemeye hazırlandığın şeyden önce sana bir şeyler olsun istemem.
I've never heard you say anything about it before.
Bu konudan bahsettiğini daha önce hiç duymadım.
Have you anything to say before sentence is passed?
Karar açıklanmadan söyleyeceğiniz birşey var mı?
HAVE YOU ANYTHING TO SAY BEFORE THE COURT PRONOUNCES SENTENCE UPON YOU?
Mahkeme hakkınızda verilen cezayı bildirmeden önce söyleyeceğiniz bir şey var mı?
Before you do anything, think about what I'd say.
Bir şey yapmadan önce benim dediklerimi düşünün.
Before we say anything else, I swear to you, I sweated blood over that review.
İlk önce, yemin ederim bu eleştiriyi yaparken kan ter içinde kaldım.
Do you have anything you wish to say before sentence is passed?
Cezan okunmadan önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Before I say anything else I want to congratulate you on having done so well so far.
Başka bir şey söylemeden önce başarılı olduğunuz için sizi kutlamak istiyorum.
Before you say anything, examine the portrait closely, the signature - and above all, the date.
Tablodaki imzayı ve çizildiği tarihi.
Richard David Kimble, have you anything to say before I pass sentence upon you?
Richard David Kimble, karar vermeden önce söyleyeceğiniz var mı?
Margaret DeLorca, do you have anything to say... before sentence shall be passed upon you?
Margaret DeLorca, mahkeme sizin için kararını vermeden önce söyleyecek bir şeyiniz var mı?
Do you have anything to say before sentence is carried out?
Cezanı çekmeden önce söyleyeceğin bir şey var mı?
Is there anything you wish to say before I pass sentence?
Kararımdan önce ekleyeceğiniz bir şey var mı?
Sir, this court requires to know if you have anything to say before judgement is passed upon you.
Bu mahkeme, hakkınızda hüküm verilmeden önce konuşup konuşmayacağınızı bilmek istiyor.
Maria Anderson... have you anything to say before I Give my decision?
Maria Anderson, ben kararı açıklamadan önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Bartolomeo Vanzetti, have you got anything to say before the sentence of death will be passed upon you?
Bartolomeo Vanzetti, ölüm cezası size okunmadan önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
Nicola Sacco, have you got anything to say before the sentence of death will be passed upon you?
Nicola Sacco, ölüm cezası okunmadan önce söylemek istediğiniz bir şey var mı?
On or about the morning of the 19th of december, 1972. Have you anything to say before I pass sentence?
Hüküm vermeden önce bir diyeceğiniz var mı?
Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything.
Ah, bence nedeni şu, bilirsiniz, karımla ben dün ve dünden önceki gün ne olduğunu anımsamağa çalıştığımızda, şey, hiçbir şeye katılmıyoruz.
Listen to what he has to say before you do anything.
Bir şeye kalkışmadan önce onu iyice dinle.
Do you have anything to say before we find you guilty?
Seni suçlu bulmadan önce bir söyleyeceğin var mı?
Before I pass sentence, have you anything to say?
Hükmünü okumadan önce, söylemek istediğin bir şey var mı?
Why don't you say anything Try to think where did we meet before
bak senin de kung fun gayet iyi, birlikte gidip basalım orayı!
Anything you'd like to say before we send you to your just deserts?
Hapse gitmeden önce, bize söylemek istediğin bir şeyler var mı?
Before this parole board renders its decision, do you have anything to say in your own behalf?
Şartlı tahliye kararı verilmeden önce kurula söylemek istediğiniz herhangi bir şey var mı?
Did he say anything else to you before you left?
AyrıImadan önce başka bir şey dedi mi?
For the rest of your life. I thought that's what you'd say, but before you hang up on me here, this doesn't have anything to do with you.
Böyle diyeceğini biliyordum ama telefonu kapatmadan önce bunun seninle bir ilgisi yok.
Well, before I say anything gauche, tell me which one you're seeing.
Daha münasebetsiz bir şey söylemeden bana hangisini gördüğünü söyle.
Before you say or do anything
Sen söylemeden ya da bir şey yapmadan önce
Marina, I didn't say anything before, but I'm so proud of you.
Marina, daha önce söylememiştim ama seninle gurur duyuyorum.
He's homesick. How come you didn't say anything about that before?
Neden bu konudan daha önce bahsetmedin?
is there anything you'd like to say before we begin?
Başlamadan önce söylemek istediğin başka bir şey var mı Bir Numara?
Don't say anything to anyone before you see me, OK?
Beni görmeden kimseyle konuşma, oldu mu?
Did your father say anything to you before he died?
Babanız ölmeden önce size bir şey söyledi mi?
Wayne, is there anything you'd like to say to Shelly before I remove the cuffs?
Wayne, kelepçeleri çıkarmadan önce Shelly'e söylemek istediğin bir şey var mı?
before you say anything else 16
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before you were born 34
before your time 20
before you 99
before you came 20
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before you were born 34
before your time 20
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you got here 23
say anything 70
before 1084
before you do that 48
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you say no 18
before you came here 17
before you got here 23
say anything 70
before 1084