Communications перевод на турецкий
2,508 параллельный перевод
I thought we'd start by restoring your aerial surveillance and communications.
Sanırım hava kontrol ve iletişiminizi onararak başlayabiliriz.
Now, he and his team are going to help us restore aerial surveillance and communications.
O ve ekibi, hava kontrol ve iletişimimizi onarmak üzere burada bulunuyorlar.
Have you been told how it works here at the Ministry for Communications?
Mesela İletişim Bakanlığı! Burada nasıl çalıştığını anlattınız?
Analysis of a communications capsule discovered off cape Bonomisaki has revealed the following very significant message.
Bonomisaki kıyısına çakılan kapsülün analizinde çok değerli bir mesajın izine rastlandı. İşte bu da o mesaj.
Thus today all hands will have access to communications.
tüm personel iletişim hattını kullanacak.
Please, give me the power To access communications to the students- -
Lütfen, bana öğrencilerin iletişimlerine ulaşma yetkisi verin.
Communications room, this is Young.
Haberleşme odası, Young konuşuyor.
It's all here, times, dates, communications.
Her şey mevcut. Tarihler, buluşmalar, iletişim numaraları.
To monitor all guest communications, But I must tell you...
Fakat sana söylemeliyim ki...
Most of us see random letters, but an expert sees a message encrypted with a Caesar cipher, named after Julius Caesar, who used it for clandestine communications.
O, evrenin bir bölümünü bir seferde taramaya devam etmeyi, güneşe benzer yıldızları aramayı ve sürekli gelişen teknolojimizin meyvelerinin tadını çıkarmayı planlıyor.
Once you get to the top of the hill... There's a communications tower.
Tepenin üst kısmına vardığında bir iletişim kulesi göreceksin.
He's taken out all communications.
İletişimi tahrip etti.
We've lost all communications.
Tüm iletişimi kaybettik.
Communications Division.
İletişim birimi.
Then you can go over to the communications division.
Belki iletişim bölümüne gidersin.
All right, Neil, you're on. Cut off any and all communications coming in and out of the store.
Dışarı ve burası arasındaki tüm iletişimi kes.
The Ring shut down all communications.
Yüzük bütün bağlantıları kesmişti.
There were also radio-communications logs field-hospital reports, terrain maps, an autopsy and a detailed study of the light conditions that day.
Ayrıca telsiz konuşmalarının kayıtları sahra hastanesi raporları, arazi haritaları, otopsi ve o güne ait intikal şartlarının detaylı bir çalışması vardı.
I didn't think mom would react badly to a Communications course.
Annemin kötü bir iletişim kuracağını düşünmemiştim.
You couldn't communicate with two people.. .. and you want to do'Mass'Communications.
Sen iki kişiyle nasıl konuşacağını bilmezsin ama kitleye hitap etmek istiyorsun.
Only Communications.
Sadece İletişim.
I told her to cease all communications
Ona iletişimi kesmesini ve beni beklemesini,
"lt feels a little strange since all of our communications " have been virtual up until now.
Şu ana kadarki ilişkimizin tamamı sanal olduğu için bu biraz tuhaf geliyor.
Thanks to you, our nation's communications network remains secure.
Sayenizde ulusumuzun iletişim ağı güvende.
- No communications allowed... With anybody.
Hiç kimseyle iletişim iznim yoktu.
Maybe it'll be intergalactic communications officer on a rocket ship to some distant solar system we can't possibly imagine.
Belki de gökadalar arası iletişim memurluğu olur. Uzay gemisinde güneş sisteminin uzaklarında işlerini yaparlar. Nereden bilebiliriz?
In fact, there is a position in Communications that I think you would be perfect for.
Aslında haberleşme bölümünde sana çok uyan bir görev var.
She also offered me a full-time job as her communications director.
Ayrıca iletişim müdürü olarak tam zamanlı iş teklif etti.
Oh, really, a communications exchange?
Demek iletisim alisverisi?
No use of cell phones or Internet-based communications, passive or active.
Cep telefonu kullanamazsınız, internet bağlantılı iletişim kuramazsınız ne pasif, ne de aktif olarak.
No Internet communications.
İnternet bağlantısı olmayacak.
Our soldiers have cut off their communications.
Askerlerimiz bağlantılarını kesti.
There will be no further communications.
Bir daha hiç haberleşme olmayacak. Numaralara ne oldu?
There will be no further communications.
Bir daha hiç haberleşme olmayacak.
I've sent him communications, but if he got them, He hasn't been able to communicate to me.
Ona mesajlar gönderdim ama aldıysa bile bana geri dönmedi.
Captions paid for by discovery communications
Bulteir İyi seyirler
Jam any communications off this planet.
bu gezegendeki iletişim sinyallerini boz.
We've knocked out his communications.
İletişim sinyallerini hakladık.
Also, when Curtis was in the Guards, he was in Communications, so he'd know all about GPS.
Ayrıca, Curtis Muhafız Birliğindeyken, iletişim bölümündeydi yani GPS hakkında her şeyi bilebilir.
But there's a twist to this invisible pee talk because whilst it is very useful to the voles, there's another animal taking an interest in their secret communications.
Fakat bu görünmez idrar konuşmasında bir bit yeniği var. Çünkü bu tarla fareleri için çok kullanışlı iken onların gizli iletişimleri ile ilgilenen başka bir hayvan daha var.
Communications, directives... all of it.
haberleşme, bildirim kanalı... Hepsi.
- Communications are still dark.
- İletişim kanalını hala kullanmadılar.
I clearly stated the possible communications and probable outcomes.
Açıkça muhtemel sonuçları, olabilecek en iyi iletişimle aktarmaya çalıştım.
Captions paid for by discovery communications
Gözlerini kapat. Sana bir hikaye anlatacağım.
Some people think they may be covert communications Between spies or drug traffickers.
Kimisi, ajanlar veya uyuşturucu tacirleri arasındaki gizli bir iletişim, diyor.
I'm a communications director.
Ben bir iletişim uzmanıyım.
All communications down - same as Hermes.
Bütün bağlantı koptu. Tıpkı Hermes'teki gibi.
We need to get power back, we need to get communications up and running and we need to speak to that thing up there!
- Sorunu tamir edip, telsizleri çalıştırmalı ve yukarıdaki o şeyle konuşmalıyız! - Vince...
In this amazing world of instant global communications, the free and efficient movement of capital is helping to create the greatest prosperity in human history.
2 Haziran 2005 CHRISTOPHER COX - SEC Başkanı Bu küresel iletişim dünyasında sermayenin etkili bir biçimde hareket etmesi tarihin en büyük zenginliğinin yaratılmasına yardımcı oluyor.
I thought you had all communications shut down.
Tüm iletişimi kapattığını sanıyordum.
They monitor all the communications networks.
- Bütün iletişim hatlarını izliyorlar.
community 62
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52