He would never перевод на турецкий
2,354 параллельный перевод
He would never harm me.
Bana asla zarar vermez.
If Charles was the father, he would never have shirked his responsibilities.
Babası Charles olsaydı asla sorumluluklarından kaçmazdı. Asla!
My dad said that if I didn't go this weekend he would never ever.
Babam bu hafta gitmezsem..
He would never drink your water!
- Sizin suyunuzu içmez o!
He would never play around, wouldn't even think of it.
Sağda solda takılmazdı, böyle şeyler aklından bile geçmezdi.
He would never do this.
O asla böyle birşey yapmaz.
He would never do that.
Asla öyle bir şey demez.
He would never hurt anyone.
O kimseyi incitecek biri değildir.
And he said that he would- - he would never love anybody as much as he loved me.
Ve bana... Bana beni sevdiği kadar kimseyi sevmediğini söyledi.
He would - He would never do anything too serious.
Başını ciddi derde sokacak şeyler hiç yapmadı.
I-I couldn't tell Louis that he would never lose me because it wasn't true.
Louis'e beni hiçbir zaman kaybetmeyeceğini söyleyemezdim çünkü bu doğru değildi.
He would never stand by and let them suffer.
Arthur asla durup onların acı çekmesini izlemezdi.
Look, he would never give up on me.
Bak, onun yerinde ben olsaydım benden umudu hiç kesmezdi.
He would never let that go without getting it fixed immediately.
Hemen yaptırmadan bırakmazdı.
He would never sleep with her.
Evet, asla onunla yatmaz.
For him, the keys to life extension, to reversing death itself, were within reach, so he would never give up his chance at revival.
Ona göre, ömrün uzamasının anahtarı ölümü terse çevirmenin yolu, kendi içimizdeydi o yüzden tekrar hayata dönme şansından asla vazgeçmezdi.
But he would never have told her he was still here.
Ama buradayken ona söylemiş olamaz.
It would ruin his name, and he would never be with Jake. He was supposed to meet us with the money, but he didn't show up.
Bizimle buluşmaya gelip parayı da getirecekti, ama gelmedi.
He would never be able to stay away, and if our enemies found out, how long would it take before one of them came to hurt Max to get at Michael?
O asla uzak kalamaz, ve eğer düşmanlar bunu öğrenirse, onların Michael'a ulaşmak için Max'in canını acıtmaya gelmesi ne kadar zaman alır?
I knew that I would never advance in the world while he lived.
Onun yaşadığı bir dünyada asla yükselemeyeceğimi biliyordum.
If I were you, I would teach Gene a lesson he'll never forget.
Senin yerinde olsam, Gene'e unutamayacağı bir ders verirdim.
And the only thing he ever expected from me was that I would never do the same.
Ve benden tek beklentisi, benim de aynı işi yapmamamdı.
If this poca madre, if Moco had taken even a moment to stop and think about it he never would have rushed over there with the cameras like the hijo de that he is.
Eğer bu ana kuzusu "poca madre", bu balgam beyinli bir an dursa ve düşünse, oraya o kadar kamera varken buradaki oğlum gibi o da hücum etmezdi.
Now, I don't know if he, uh, shared any of these notions with you, but, uh... but I would never want you to be swayed by hearsay.
Seninle paylaştığı bir fikri oldu mu bilemiyorum ama asla böyle söylentilerle aklının çelinmesini istemem.
P.J. would have never been driving that car if he had been drinking. You have to be- -
Eğer alkol almışsa P.J. asla araç kullanmazdı.
I never realised, back then, what a poor accountant he would become.
O zamanlar bu kadar kötü bir muhasebeci olacağını tahmin edemedim.
And I always made sure he left before I went, so I wouldn't be violating it, but I would never take his body.
O hep evden çıktıktan sonra girdim. Yaklaşma yasağını ihlal etmedim yani. Fakat naaşını asla çalmam!
But Brad would never deal drugs. He just wouldn't.
Brad uyuşturucuya bulaşmaz.
So when Dr. Krieger told me that he already paid deposits with florists and caterers, and that his wedding would never happen, I...
Yani Dr. Krieger çiçekçiye ve yemek servisine depozito ödediğini ve düğününün asla gerçekleşmeyeceğini anlatınca...
Don Metzler would never discuss Greenlake and he certainly would never send you to see me.
Don Metzler asla Greenlake hakkında konuşmaz ve kesinlikle seni bana yollamazdı.
If a guy had done all this, he would have never left his bracelet with me.
Birisi bütün bunları bana yapsaydı, ona hayatta bir şans daha vermezdim.
Thinking it would never, ever happen. Artie, he's in a wheelchain he's got two girls.
Bunun gerçekleşeceğini hiç ama hiç düşünmemiştim, artie, Tekerlekli sandalyedeyken, iki kız arkadaşı oldu.
A year ago I'm sure he never would have imagined that, uh, he'd be sitting here...
Eminim ki bir yıl öncesine kadar kendisi burada oturuyor olmayı hayal bile edemezdi.
He never proposed to me, why would he propose to her?
bana bile asla evlilikten bahsetmedi. ona neden teklif etsin..
But he's also the first person that would tell you never to take no for an answer from anyone.
Ama "Hayır" ı cevap olarak almamanı söyleyecek ilk kişide o.
Yes, but if I wouldn't have given him a second chance, I never would've seen how great he is.
Evet ama eğer ona ikinci şansı vermeseydim ne kadar mükemmel olduğunu asla göremeyecektim.
I made up all the things that she never told me about him- - where he was from, the kind of foods he liked, what kind of tea he would drink at tea parties.
Bana bahsetmediği onca şeyi, Kendim uydurdum... Nereden olduğunu, Sevdiği yemekleri,
Harvey would never use this, and he'd kill me if he knew I had it.
Harvey bunu asla kullanmaz ve bende olduğunu öğrenirse beni öldürür.
I mean, if the culprit had a conscience, he would've never done it in the first place.
Bunu yapanın vicdanı olsaydı, bunu hiç yapmazdı ki.
He would always say that "never once did I receive a revelation " without feeling that my soul had been torn from my body. "
Her zaman, "Ruhumun bedenimi terk edeceğini düşünmediğim hiçbir vahiy almadım." demiştir.
We knew they were having financial issues but I never thought that he would do anything like this.
Bir takım parasal sıkıntı çektiklerini biliyordum ama böyle bir şey yapacağı aklımın ucundan bile geçmezdi doğrusu.
But I never thought that he would- -
Ama asla beni- -
Brian said that without your help, he never would've found me. I didn't really do anything.
Brian, senin yardımın olmadan beni bulamayacağını söyledi.
Harvey would never use this, and he'd kill me if he knew I had it.
Harvey bunu asla kullanmaz bende olduğunu duyarsa da beni öldürür.
Johnny was airlifted for emergency surgery, where he waited for a liver that would never come.
Johnny hiç gelmeyecek bir karaciğerin nakli için ameliyat edilmek üzere uçakla hastaneye götürüldü.
He would make sure that I would never see my son again.
Oğlumu bir daha göremememi sağlayacağını söyledi.
Nah, your dad's out, and I'm going to have a glass of wine and watch some trashy show that he would just ruin by shouting, "that would never happen."
Maalesef, babanız dışarıda,... ve bende kendime bir bardak şarap doldurup babanızın "bu asla olmaz" diye bağırıp mahvettiği programları izleyeceğim.
He's the love of my life, I would never...
O hayatımın aşkı, asla böyle bir şey yapmadım.
But I can never imagine he would kill the hostage.
Rehineyi öldüreceğini hiç tahmin etmemiştim.
He never would have gotten into bed with a scumbag like Leshawn.
Leshawn gibi bir pislikle asla işi olmazdı.
He never would have tried alternative healing.
Alternatif tıbbı asla denemezdi.
he would never do that 37
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he would have killed me 16
he wouldn't do that 83
he wouldn't dare 22
he wouldn't hurt a fly 20
he wouldn't 192
he wouldn't listen to me 16
he wouldn't have 16
he wouldn't tell me 33
he wouldn't say 50
he would have killed me 16
he wouldn't listen 42
he would have been 19
he would have 36
he would 208
he would be 16
he would say 35
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
he would have been 19
he would have 36
he would 208
he would be 16
he would say 35
nevermind 135
never 5371
neverland 25
nevermore 28
never have i ever 20
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never give up 61
never mind 4455
never gets old 35
never better 242
nevertheless 622
never ever 49
never forget 64
never married 49
never been better 65
never you mind 74
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never again 391
never mind me 31
never happened 98
never fear 81
never have 69
never did 47
never will 46
never forget that 68
never heard of it 218
never again 391
never mind me 31
never happened 98
never fear 81
never have 69
never did 47