Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ I ] / I remember nothing

I remember nothing перевод на турецкий

302 параллельный перевод
No, I remember nothing.
Hayır, hiçbir şey hatırlamıyorum.
Except that Steerforth was more to be admired than ever, I remember nothing.
"Tek hatırladığım, Steerforth'ın ilk kez bu kadar hayran verici olmasıydı. " Başka birşey hatırlamıyordum.
But beyond this, I remember nothing.
"... Ama bunun ötesinde, hiçbir şey hatırlamıyorum.
"I remember nothing."
"Hiçbir şey hatırlamıyorum."
It's only that I remember nothing.
Bildiğim tek şey hiçbir şey hatırlamadığım.
But I remember nothing clearly
Ama hatırlamıyorum hiçbir şeyi açıkça
Before last spring, I remember nothing, nothing at all.
Geçen ilkbahardan önce hatırladığım bir şey yok, hiç bir şey yok.
I remember nothing!
Bir şey hatırlamıyorum!
I remember nothing!
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
Other than love, I remember nothing else.
Sevdiğimin aşkından başka bir şey hatırlayamıyorum
And after you deliver the message, you will remember nothing I now say.
Ve mesajı ilettikten sonra şimdi söylediğim şeyleri hatırlamayacaksın.
Why, I remember when I was a lad, when it was new... we thought nothing of going a hundred miles in it.
Hatırlıyorum da delikanlılık zamanımda araç yeniyken bununla yüz mili tereddütsüz giderdik.
I've loved you from the first minute I can remember, and you've brought me nothing but misery.
Seni hatırladığım ilk andan beri sevdim.
- Oh, nothing, except I remember it well.
Niye? - Hiç, burayı iyi bilirim.
I remember having gone out last evening... and then nothing more until I found myself a while ago over in Fulham.
Geçen akşam evden ayrıldığımı... ve sonra Fulham civarında az önce ayılana kadar ki hiç birşeyi hatırlamıyorum.
I have nothing to remember of that nature, either.
Ben de o tarz hiçbir şey hatırlamıyorum.
You meant nothing to me, why should I remember?
Benim için bir şey ifade etmiyordun, niye hatırlayacakmışım?
I know nothing about spies and the way they function but I can remember that the Countess had a remarkable talent for receiving confidences from important people.
Casuslar ve nasıl çalıştıkları hakkında bir bilgim yok elbette ancak Kontes'in önemli insanların güvenini kazanma konusunda hatırı sayılır bir maharete sahip olduğunu hatırlıyorum.
At least nothing I can remember.
En azından hatırlamıyorum.
Now, when I release you from the spell, you will fall into a deep sleep and remember nothing.
Şimdi, büyüden seni serbest bıraktığımda derin bir uykuya dalacaksın ve hiçbir şey hatırlamayacaksın.
It will be so much easier in the Congo to remember I'm nothing.
Hiçbir şey olduğumu hatırlamak Kongo'da daha kolay olacak.
Nothing, except I can never remember when it's coming up.
Bu günün perşembe olduğunu unutmam.
I can remember my daddy used to say to me, "you're going to wind up nothing but a good-for - nothing troubadour."
Veya koruma çemberi olabilir.
I REMEMBER THAT CHILDREN'S WING WHEN IT WAS NOTHING MORE THAN A DREAM.
O çocuk kanadını hatırlıyorum... bir rüyadan daha fazla bir şey olmadığı zamanı.
I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Grandpierre'in onu incelediğini hatırlıyorum. Ama polis içinde önemli bir bilgi olduğunu düşünmüyordu.
Well, there's nothing more I can remember.
Başka bir şey hatırlamıyorum.
I sort of remember Las Vegas was nothing much then.
Hatırlıyorum da, Las Vegas o zamanlar gelişmemişti.
Remember, I'm the papa and the brother, so don't say nothing.
Unutma, ben baban ve ağabeyinim, o yüzden sakın bir şey söyleme.
Just a nothing dream I won't remember after I'm married.
Evlendikten sonra hatırlamayacağım boş bir hayal sadece.
Do you remember that winter when you and I were nothing more than rookies and the department had you marching out there in the winds of Staten Island?
Çaylak dönemlerimizde bir kış Staten Island rüzgarında, tüm bölük uygun adım yürümek zorunda kalmıştık, hatırladın mı?
Well, I don't remember reading nothing about hardware widows in it.
evet, içersinde dul nalburla ilgili ne yazdığını hatırlamıyorum.
You may sleep until I count to three and snap my fingers, and then you will awake and remember nothing about Melinda.
Ben üçe dek sayıp parmaklarımı şaklatana kadar uyuyabilirsiniz. Uyandığınızda Melinda hakkında hiçbir şey hatırlamayacaksınız.
I can remember... when nothing frightened me as much as the idea of... a bullet coming straight for my nose.
Hatırlıyorum da hiçbir şey doğruca burnuma gelen bir kurşun fikri kadar korkutucu değildi.
I'll remember. But nothing is going to happen to you.
Unutmam, merak etme seni yakalayamazlar.
Got bumped on the noggin. Here I remember something, nothing there.
Bu taraf iyi ama bu taraf hiç hatırlamıyor.
I don't remember nothing.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
I can remember nothing else.
Hatırladığım başka hiçbir şey yok.
I don't remember what I was doing there, nothing.
Orada ne yaptığımı hatırlamıyorum. Bir şey hatırlamıyorum.
I remember this place when it was nothing.
Burayı hatırladım Zamanında hiçbirşey yoktu burda.
I, I remember... nothing.
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
I tell you, the only thing I remember about family life is nothing, zero.
Söyleyeyim, aile deneyiminden anımsadığım, hiçbir şey, sıfır.
If you boys remember nothing else that I teach you... I hope you'll remember that, all right?
Eğer ileride, öğrettiklerim içinden bir tek bunu hatırlayacak olsanız da... bunu hatırlayın çocuklar, olur mu?
"There's nothing that I say that I can remember."
"Hatırlayabileceğimi söyleyeceğim hiçbir şey yok."
And I remember being shocked the next day to discover that nothing had changed.
Ve ertesi gün uyanıp da şaşkınlığa düşüşüşümü hatırlıyorum Hiçbir şey değişmemiş.
There's nothing for me here The world I remember from photographs has gone
Fotoğraftan hatırladığım... dünya yok artık.
Andrea remember that I may be mediocre and nothing will probably remain after my death, but I'm honest and this should be recognised, understand?
Andrea unutma, ben sıradan olabilirim.. ... ve muhtemelen ben öldükten sonra hiçbir şey kalmayacak ama benim dürüst olduğumu kabul etmelisin, anladın mı?
And if you get scared, just remember, I'm down the hall and nothing'll happen to you while I'm here.
Korkarsan, anımsa, salondayım ve ben burdayken sana birşey olmayacak.
Your life is nothing but an empty, greedy, black hole and you've been trying to suck me into it for as long as I can remember.
Senin hayatın boş, aç gözlü ve kara bir delikten başka bir şey değil ve hatırlayabildiğim sürece beni onun içine sokmak için çabalayıp durdun.
I can't remember nothing.
Ben hiçbir şey hatırlamıyorum.
I remember... nothing else.
Başka bir şey hatırlamıyorum.
I don't remember nothing about stealing horses.
Atları çalmak konusunda hiç bir şey hatırlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]