Is this a date перевод на турецкий
467 параллельный перевод
- So, is this a date?
- Bu bir randevu mu?
Why is this a date?
Neden randevuymuş?
This date, is it... just a date?
Bu randevunuz sadece bir randevu mu?
I know this is a hell of a late date to bring up something new... ... but you've given me a tough nut to crack.
Yeni değişiklik için çok geç, biliyorum ama verdiğiniz ceviz çok çetin.
MAN : Richard David Kimble, it is the verdict of this court you shall be removed to the state penitentiary and there held until a date to be determined, and on that date, according to the laws of this sovereign state,
Richard David Kimble mahkememizin verdiği karara göre Devlet hapishanesine konulacak bağımsız mahkemelerin vereceği karara göre idam edileceksiniz.
Be that as it may, the first certain date is 268 B.C. when this became a Roman colony and the start of the Emilian Way.
Kesin tarih İ.Ö. 268 olmalı, bu tarihte kasaba, Roma'ya giden Emilia yolunun da başladığı bir Roma kolonisi olmuştur.
My guess is there's a fact... there's some kind of a date in all this that proves... the charges the professor makes in his book.
Benim tahminim... bütün bunların içinde, profesörün kitabında yaptığı... suçlamaları ispatlayan bir bilgi bir çeşit tarih var.
This is not blind got a date.
- Zaten bu buluşma gibi olmayacak.
This is a date, right?
Biz çıkıyoruz değil mi?
The prize in this contest, you hope to win, is a date?
Bu yarışmayı kazanınca umut ettiğin ödül, randevu mu?
Is this, like, a date?
Bu bir tür flört mü?
Now this is a blind date.
Bu bir ilk buluşma.
Could you at least pretend that this is an awkward situation for you.. .. me showing up while you're getting ready for a date.
Hiç değilse, sen bir randevuya hazırlanırken böyle çıkıp gelmem tuhafmış gibi yapamaz mısın?
This is a date with destiny.
Bu kaderle bir buluşma.
This quantum leaping through time is a lot like going on a blind date.
Zamanda yolculuk yapmak, aynı görücü usulü tanışmaya benziyor.
I mean, this is a pretty serious date. Look, you've been gone for over a year and a half.
Onunla çıktığından bahsetmiştin ama bu ciddi bir birliktelik.
The truth is I didn't think this was going to happen on a first date.
Gerçek şu ki, ilk randevuda bunun olacağını sanmıyordum. Yani aklıma...
I know, to you, that this is just a mercy date.
Biliyorum ki bu, senin için, sadece bir merhamet randevusu.
This hearing is convened on star date 44780 as a continuing inquiry into the activities of Crewman Simon Tarses.
Bu sorgu, yıldız tarihi 44780'de... Er Simon Tarses'in faaliyetlerini araştırmak için... devam eden tahkikatla ilgilidir.
So this is a date?
- Bu bir çikma mi?
This is definitely a date.
- Kesinlikle çikma.
So is this a full-service date, Frank?
Söylesene tam servisli bir davet mi bu?
This is a wonderful date.
Bu harika bir buluşma.
This isn't a date, dummy. This is a scientific exploration, a tutorial.
Bu sadece bilimsel bir deneyim, bir öğreti.
This is a date to note in our history books.
Bugün, tarih kitaplarımıza kaydedeceğimiz bir gün.
No, this is not a date.
Hayır, bu bir randevu değil.
This is like being on a roller coaster. Or a first date. I'm alright.
Sanki Lunapark Trenindeyim ya da ilk buluşma gibi.
This is not even a date.
Bu bir randevu bile sayılmaz.
This is a date.
Bu bir randevu.
So is this like, a date?
Bu randevu falan mıydı?
This is a Type 40 TARDIS, able to take you to any planet at any date in that planet's existence!
Düşük teknoloji mi? ! Bu tip 40 TARDIS, seni herhangi bir gezegene o gezegenin varoluş tarihindeki istediğin tarihe götürebilir.
This is a date?
Biz çıkıyor muyuz?
So then, this is a date?
Yani, bu bir randevu mu?
- You always cancel your dates. - This is not a date.
- Randevularına gitmiyorsun.
This is hardly A date, guy.
Bu nasıl flört, Guy.
Maureen and I are here on a date. I know you might think this is one of those wildly embarrassing moments where I'm standing here with egg on my face.
Burada mosmor olmamın çok utanç verici bir durum olduğunu düşünüyorsunuzdur.
I mean, unless I'm your sister, this is a date.
Demek istediğim, eğer kızkardeşin değilsem, bu bir randevudur.
Harold, I like you a lot, too, but this is our first date.
Harold, ben de senden çok hoşlandım. Ama bu daha ilk buluşmamız.
This is just a lunch date with Pooja.
Bu sadece Puja'yla bir ö?
By chance is this evening kind of like a double date? Oh, no, no.
Peki, bütün bu yemek çifte bir flört yemeği olabilir mi?
Is this your normal strategy for a first date : dissing my county's national pastime?
İlk randevuda ülkemin ulusal eğlencesine saygısızlık etmek normal taktiğin midir?
- So he thinks this is a date.
- Yani o çıkacağımızı sanıyor.
This is a movie stub from our first date.
Bu ilk buluşmamızın film bileti.
Still, the poor baby thinks this is a date.
- Zavallı bunun bir buluşma olduğunu sanıyor.
So, this is a date or something?
Yoksa bu çıkma teklifi falan mı?
Being at this wedding is making me realize... that Glenn is never going to set a date... and I've been wearing this ring for two years... and I feel like an idiot.
Bu düğünde olmak Glenn'in asla bir tarih belirlemeyeceğini fark etmemi sağladı ve bu yüzüğü iki yıldır takıyorum ve kendimi aptal gibi hissediyorum.
Because this is a big date.
Çünkü bu büyük randevu.
Surprise, I'm crying... and this is very much a date.
Ağlamama çok mu şaşırdın? Ağlıyorum ve bu da bal gibi flört.
Now, I'll admit that going on a double date with the ex is an advance maneuver but this could be exactly the thing you're looking for.
Şimdi, eski kız arkadaşın ile çifte randevuya gitmenin ileri bir manevra olduğunu kabul ediyorum....... ama bu tam aradığın şey olabilir.
- All this verbal sparring we're doing is getting a little dangerous so we should just go out on a date before somebody gets hurt.
Yaptığımız ağız dalaşları yavaş yavaş tehlikeli bir hâl almaya başlıyor. Bu yüzden birisinin canı yanmadan seninle bir kez çıkalım.
Jen is on a date with this older guy, and quite frankly, I'm concerned.
Jen yaşlı bir adamla randevuda. Ve açıkçası, endişelendim.
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this right 52
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this right 52