Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ N ] / Nothings

Nothings перевод на турецкий

217 параллельный перевод
Good-for-nothings!
İşe yaramazlar!
Not four hours ago, I heard your two-timing Romeo... whispering sweet nothings into the ears of Connie Allenbury.
Daha dört saat önce, senin sadakatsiz Romeo'n... Connie Allenbury'nin kulağına aşk nameleri fısıldıyordu.
You think only you are rich and the rest are nothings?
Sadece zengin olduğunu düşünüyorum, diğer sözlerin hiç bir şey?
Busy with the nothings that fill these days?
Hiçbir şey ifade etmeyen şeylerle mi oyalan malıyım?
no, nothings the matter with Nicks.
Hayır, hiç bir derdim yok.
Only the good-for-nothings are left to work.
Sadece işe yaramaz olanları çalışıyor.
Whisper sweet nothings in my ear like the population of the Bronx or how many hot dogs were sold last year at Yankee Stadium.
- Sana bakmayı yeğlerim. - Kulağıma boş, tatlı sözler fısılda. Bronx'un nüfusu ya da Yankee Stadyumunda geçen yıl kaç sosisli satılmış gibi.
" I'd like to whisper sweet nothings
Boş, tatlı sözler fısıldamak hoşuma gider.
No man ever so beautifully said those things. Those pretty nothings to everything.
Bana kalırsa yoktur bir eşi, alelade şeyleri öyle bir söyleyişi var ki, hayran olmamak kabil değil.
"l'd say a thousand sweet nothings"
"Binlerce güzel şey söylerdim."
"While I say a thousand sweet nothings to him"
"Ona binlerce güzel şey söylerken."
"l'll whisper a thousand sweet nothings to him"
"Kulağına binlerce güzel şey fısıldayacağım."
Do you whisper sweet nothings in his ear?
Kulağına tatlı sözler fısıldıyor musun?
Those two good-for-nothings upset you just now and they might...
O iki işe yaramaz az önce sizi üzdü, daha sonra ne yapmazlar.
It's true I told you sweet nothings.
Doğru, size aklıma ne gelirse söyledim.
You insult us, call us good-for-nothings.
Bize hakaretler edersin beş para etmez adamlar dersin.
Bad luck charms! And good-for-nothings!
Hepsi kafadan sakat.
Shut up, you bunch of good-for-nothings!
Kesin sesinizi, sizi işe yaramaz sürüsü.
What's the matter, you lazy good-for-nothings?
Derdiniz ne, sizi işe yaramaz tembeller?
The permit's not ready. They're all good-for-nothings here. At the ministry they scratch their asses.
İzin hazır değil.
Nothings changed.
Hiçbir şey değişmedi.
You good-for-nothings!
Sizi işe yaramazlar!
I don't know if the nino and those good-for-nothings will find the way.
Genç ve diğerlerinin ona ulaşabileceğini sanmıyorum.
You good-for-nothings!
Seni beş para etmez!
When I write or send for you or speak or reach, your nothings come, like stones.
Sana yazdığımda, haber gönderdiğimde, konuşmaya, ulaşmaya çalıştığımda senin yok bir şey demelerin taş gibi oturdu bağrıma.
Get away, you good for nothings ow may t mes do avve to te you?
Çek git buradan, seni işe yaramaz. Buradan uzak dur diye daha kaç kere söylemem lazım?
It arouses a yearning in me to babble sweet nothings, to caress people living in this hell who can still create such beauty.
İçimde insanlara güzel şeyler söyleme hissi doğuyor. Hâlâ böyle güzellikler yaratabilen bu cehennemde yaşayan insanları kucaklayasın geliyor.
I'll teach you, lazy good-for - nothings!
Size gösteririm ben, haylaz işe yaramazlar!
Go and wake those good-for-nothings, those parasites.
Git ve şu haylazları uyandır, şu parazitleri.
Just tell him I was whispering sweet nothings in your ear.
Ona sadece kulağına hoş şeyler fısıldadığımı söyle.
So your good-for-nothings have got two more.
Sizin işe yaramazlar iki kişi daha arttı yani.
Good-for-nothings!
Beş para etmezler!
Mouth pious nothings and then grab the biggest fee you can.
Ağız dolusu dindarlık savur dur, sonra da alabileceğin en yüksek maaşı kap.
Let's have a look at those little nothings.
Şu küçük "hiç" lere bir bakalım.
Kermie. whisper sweet nothings into my ear.
Kermie, kulağıma tatlı sözler fısıldamıyorsun.
Get up, you lazy good-for-nothings! Vanya!
Kalkın hadi, sizi hayırsızlar!
You little tiny nothings.
Sizi gidi değersiz varlıklar.
All gamblers are good-for-nothings!
Kumarbazların hepsi beş para etmez!
- Good for nothings.
İyi geceler. Her şey için.
Odette, someone's whispering sweet nothings to you.
Odette, biri size güzel şeyler söylüyor galiba.
It serves you right, you good-for - nothings!
Beş para etmezin tekisin sen!
You're the dregs of the Roman army, you're nothing but barbarians, you're a bunch of nothings!
Siz Roma ordusunun süprüntülerisiniz, barbarlardan başka bir şey değilsiniz bir sürü işe yaramazsınız!
Good-for-nothings always blame fate!
Beceriksizler hep kaderi suçlar!
Nothings over until I pull the plug.
Ben bitirmedikçe hiç bir şey bitmez.
Stupid good-for-nothings!
Aptal, beceriksiz!
No, nothings wrong.
Her şey yolunda.
Good-for-nothings!
Beş paralıklar!
Nothings happening.
Hiçbir şey olmuyor.
My men are interrogating the hotel guests, the usual bumper crop of rural know-nothings and drunken fly fishermen.
- Adamlarım otel misafirlerini sorguluyor,... her zamanki durmadan üreyen cahiller ve sarhoş balıkçılar.
Nothings changed, huh?
Hiçbir şey değişmedi, değil mi?
Nothings even happened yet, H.
Henüz olmuş bişey yok, H.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]