Quite all right перевод на турецкий
747 параллельный перевод
It's quite all right.
Önemi yok.
I'm quite all right.
Çok iyiyim.
That's quite all right.
Bir sorun yok.
Oh, my dear, really, that's quite all right.
Ben gelmişken bir şeyler almak isterim.
It's quite all right.
Epey tamam.
It's quite all right.
Yok bir şey.
No, its quite all right.
Yo, hayır, sorun değil.
That's quite all right.
Tamam, bana uyar.
- Quite all right.
- Hiç dert değil.
Oh, it's quite all right for her to try on a hundred hats before she picks one out, but -
Bir tanesini seçmeden önce yüzlerce şapka denemiş olması gayet normaldir, ama -
- lt's quite all right.
- Sorun değil.
I'm sure that after a good night's sleep, she will be quite all right.
Sıkı bir uykudan sonra kendisine gelecektir.
That, I suppose, makes everything quite all right.
Bu her şeyi çözecek, öyle mi?
- Yeah, that's quite all right.
- Tamam, anlaştık.
- It's quite all right.
- Evet elbette, önemli değil.
That's quite all right.
Önemli değil.
- lt'll be quite all right.
- Sorun olmaz.
- It... it's quite all right.
- Hiç sorun değil.
- No, my nerves are quite all right.
- Hayır, gergin değilim.
- It's quite all right, sir.
- Sakin olun, efendim.
- Quite all right, sir.
- Sakin olun.
That's quite all right.
Sizi ahırlara kadar götürsem.
That's quite all right, Mr. Chan.
Herşey anlaşıldı Bay Chan.
Don't be so familiar! Quite all right with me
Benim için sorun yok!
Everything is going to be quite all right.
Her şey yoluna girecek.
It's quite all right.
Rica ederim.
- Quite all right, sir.
- Oldukça iyi, efendim.
Now, he's quite all right.
Tamam, sorun yok.
You needn't worry about me. I'm quite all right.
Ben çok iyiyim.
It's quite all right.
Önemli değil.
That's quite all right, don't you worry.
Merak etmeyin, sorun yok.
- Then everything's quite all right?
- Her şey yolunda öyleyse.
- That's quite all right.
- Hiç sorun değil.
Just go in, it'll be quite all right.
Sadece girin, herşey yolunda gidecektir
- It's quite all right.
- Hiç sorun değil.
Now everything is quite all right
Şimdi her şey yoluna girdi.
It's quite all right.
Hiç önemli değil.
Of course, now you've been crying, you look as ugly as the very devil, but... when you're quite all right and yourself, you're what I should call attractive.
Şimdi ağladığın için şeytanın ta kendisi gibi çirkin görünüyorsun, elbette ki, ama... tam olarak kendinde olduğun zamanlar, çekici olduğunu bile söyleyebilirim.
It's quite all right.
Hiç sorun değil.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
Melanie Wilkes doktora eğer davamızın yararına bir şey ise, gayet uygun olduğunu söyledi.
They buy it from the king, and sell it to those beneath. It's quite all right.
Krallıktan alıyorlar, ve alt sınıfa satıyorlar.
I'm quite all right.
Ben iyiyim.
I'm quite all right, thank you.
Ben iyiyim, teşekkür ederim.
- That's quite all right, Monty.
- Oldukça güzel bir gece, Monty.
- It's quite all right.
- Sorun değil.
It's quite all right, except, just the one phase of it. You.
Bu hiç dert değil, tek bir kısmı hariç, sen.
All that came to light to me today. I'm sure i was right when i raised that. Quite frankly, more certain now.
Kendime bu soruyu sorduğumda haklıydım ve şimdi her zamankinden daha eminim.
Of course, it's quite against my better judgment... but, uh, I hope it'll turn out all right.
Tabii ki düşüncelerime oldukça aykırı ama umarım işler iyi gider.
Oh, but I'm quite sure she'll be all right.
Karımın iyi olacağına eminim.
- Quite all right.
- Birşey değil.
Quite all right.
Oldukça iyi.
all right 154529
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239