Something happens перевод на турецкий
2,710 параллельный перевод
If something happens to Connor, my life will be over.
Connor'a bir şey olursa benim hayatım mahvolur.
In case something happens to you Like being sick
Sana bir şeyler olursa diye... Hastalık falan.
You know, in case something happens to us, we think you guys would be terrific parents to our girls.
Evet. Yani bize bir şey olursa kızlarımız için en iyisi siz olursunuz diye düşünüyoruz.
Besides, what happens if something happens to me, God forbid... and you get remarried... then where's she gonna go if I'm already here?
Ayrıca, Allah korusun başıma bir şey gelirse ve sen tekrar evlenirsen yeni eşin nereye gömülecek ben burada olursam?
If something happens, and it has a link to a file on the black box -
Olan şeyler Kara kutuda olan şeylerle eşleşirse eğer...
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest.
Eğer bana bir şey olursa bu bir Grimm'in Hexenbiest'i öldürmesi olmayacak.
If something happens, we need someone to take over and clean up the mess.
Bir şey olursa işi devralıp karışıklığı düzeltecek biri gerekecek.
Wake me when something happens.
bir şey olursa beni uyandır.
Come here, because Jay is gonna be very mad if something happens to you.
Sana bir şey olursa Jay çok kızar.
If something happens to her, Sloan and Tores aren't around, you got some peds doc saying you dong't have a right to see her.
Ona bir şey olsa ve Sloan'la Torres ortada olmasa bir çocuk doktoru size onu görmeye hakkınız olmadığını söylese?
In case something happens to me, I'll put the money into this account. It wasn't easy competing formally.
Resmi olarak dövüşmen hiç kolay olmadı.
How can I live if something happens to him, too?
Ona bir şey olursa, nasıl yaşayabilirim?
And if something happens to me,
Ve bana bir şey olursa,
And if something happens, it's my fault.
Bir şey olursa, hepsi benim yüzümden olacak.
If something happens to you in there, well, you know we have the same blood type, so you can tell me I have mo, so I can give you one
Ayrıca başına bir şey gelirse... Biliyorsun... kan gruplarımız aynı. Bende 2 tane var istersen 1 tanesini sana veririm.
You just want him to die if something happens?
Bir şeyler oldu diye ille öylece ölsün mü istiyorsun?
If something happens in that O.R., I can't put him on a machine to keep him alive just because you want me to.
Eğer ameliyat sırasında bir şeyler olursa sırf siz istediniz diye onun makineye bağlı halde hayatta tutamam.
If something happens to me, I want you to run him.
Bana bir şey olursa, sen idare edersin.
When something happens in the village, my instinct is to film it.
Köye bir şeyler olduğu zaman içgüdüsel olarak filme çekerim.
If something happens, We need to react quickly.
Herhangi bir terslikte, hızlı hareket etmemiz lazım.
- What if something happens to you?
- Başına bir şey gelmesin sonra?
What if something happens to him?
Ya ona bir şeyler olursa?
If something happens to me, a lot of people will go down.
Bana bir şey olursa, birçok insan benimle birlikte dibi boylar.
What if something happens? What if it's a girl?
Ya bir şey olursa, ya kız olursa?
You can tell me if something happens.
Bir sıkıntın olursa bana söylersin.
Whatever happens, I'll think of something.
Ne olursa olsun ben bir şeyler düşüneceğim.
You're hiding something, and I'm gonna pull it out of you, and when that happens, there is a chance... the remotest, slimmest wisp of a chance... that you might actually become an artist.
Bir şeyler saklıyorsun,... ve bunu dışına çıkarmanı sağlayacağım,... ve bu gerçekleştiğinde, bir şansın olacak çok uzaklarda ince, küçücük bir şans.. ... ve bu şans aslında, seni bir sanatçı yapabilir.
But who can know when something so horrible happens?
Ama böyle korkunç bir şeyin olacağını kim bilebilirdi ki?
Every time something like that happens, you get more strict with me.
Her bu tarz bir olay yaşandığında daha hoşgörüsüz oluyorsun.
Yes, I am in the middle of something, and that happens to be an exceptionally good bottle of Pinot.
Evet, meşgulüm. Oldukça iyi bir Pinot şişesini boşaltmakla meşgulüm.
When something like that happens, it's burned into your brain, every detail of what happened the night you heard.
Başınıza böyle bir şey geldiğinde bunlar beyninize kazınıyor o akşam yaptığınız her şeyin her detayını hatırlıyorsunuz.
Dad, when something good happens, you just gotta learn to say yes.
Baba iyi şeyler olduğunda,'evet'demeyi öğrenmelisin.
Look at me, does it look like something great ever happens?
Bi'baksana bana, hiç büyük bir şeyler olmuş gibi mi duruyorum? Hey, hoş tişört.
Just, when something like this happens, we all have questions.
Bilmem. Sadece, böyle bir şey olduğunda bazı sorular gündeme gelir.
I let her fly, something bad happens, it's on me.
Eğer uçmasına izin verirsem ve başına gelirse, benim yüzümden olur.
The second we stop pushing ourselves, something terrible happens, something we never see coming.
Kendimizi zorlamayı bıraktığımız anda olacağını asla tahmin etmediğimiz, korkunç bir şey olur.
Then something like this happens.
Sonra böyle bir şey oluyor.
If we as a group make five mistakes in a day, something bad happens, like we block mindsweeper.
Eğer grup olarak bir günde beş hata yaparsak kötü şeyler olacak. Mayın tarlasındaki gibi.
Or... Are you going to come beat up people every time something like this happens?
Ya da bana böyle davranan herkesi dövecek misin?
If something really happens, what should we do?
Gerçekten bir şey olursa ne yapacağım?
We just have to hope she comes to her senses before something terrible happens.
Umalım ki kötü şeyler olmadan kendi isteyerek gelsin.
Good, so this is something that happens.
Güzeli, bu bir şeyler oldu demek.
Something that happens to all New Yorkers who return home from anywhere other than New York.
New York dışında bir yerden kalkıp evlerine dönen her New Yorklu'nun başına gelen şey.
3 hours when you sit down to something, you know, nothing really happens.
Bir şey yapmak için oturunca ilk üç saatte hiçbir şey çıkmaz.
And that's where the romanticism comes in is that we're making something that happens in life, better than it is in life.
Romantizm burada devreye girer. Hayatta yaşanabilecek bir şeyi, olabileceğinden iyi gösteririz.
Or maybe something awful happens.
Belki de korkunç bir şey olur.
Imagine that she dies, or something bad happens to her.
Öldüğünü ya da başına kötü birşey geldiğini hayal edin.
Unless something dramatic happens, we will reveal our position on breaking the joint with Hotel A in this week's open conference.
Hiç bir eylem yapılmazsa birleşmenin feshedildiğini halka duyuracağız.
Valide Sultan said she would exile every Kalfa if something bad happens in the harem.
Valide Sultan "Harem'de tek bir hadise çıkarsa bütün kalfaları, ağaları çöllere sürerim." dedi.
That means that there are only a few moments in your life when something truly memorable, truly magical, happens to you.
Yani hayatınızda gerçekten unutulmaz ve büyülü çok az an yaşarsınız.
Until something extraordinary happens.
Ta ki olağanüstü bir şey olana kadar.
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34