Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → турецкий / [ T ] / Time to celebrate

Time to celebrate перевод на турецкий

183 параллельный перевод
Time to celebrate.
Kutlama zamanı.
This is a time to celebrate.
Şimdi kutlama zamanı.
It's time to celebrate.
Kutlama zamanı.
Ain't no time to celebrate
Kutlama zamanı değil
It is a time to celebrate.
Şimdi kutlama zamanı.
When are we marrying? Time to celebrate.
Ne zaman evleniyoruz?
But now it's time to celebrate her life by sharing this heavenly pie.
Ama bence onu asıl o kutsal turtasından yiyerek yad edebiliriz.
This is no time to celebrate.
Bu kutlama zamanı değil.
Took some time to celebrate...
Kutlama yapmak için zaman ayırın...
- I wish we had time to celebrate properly.
- Keşke güzel bir kutlama yapacak durumumuz olsa.
Yeah, it's time to celebrate.
Evet, hadi kutlayalım.
Stock gets five percent gobbled up and it's time to celebrate.
Hisse senetleri yüzde beş arttı. Ben de kutlama yapıyorum.
It's time to celebrate!
Kutlama zamanıdır!
I can't think of a better time to celebrate.
Kutlama yapmak için daha iyi bir zaman düşünemiyorum.
The best time to celebrate : before everything turns sour.
Bu en iyi ktlama zamanı, herşey ekşimeden önce.
I hope he got home in time to celebrate Christmas.
Umarım eve Noel'i kutlaması için zamanında varabilmiştir.
It's time to celebrate.
Artık kutlama zamanı.
They hope to complete their trip in a record time of five months, just in time to celebrate the 30th birthday of the youthful Dr. Granados
Gezilerini rekor sayılabilcek 5 ayda tamamlayacaklar, Genç Dr. Granados 30'uncu doğumgününü kutlarken
Maybe you haven't noticed, my little deadly nightshade... but it's a brand new age, time to celebrate life... the love and the beauty of the world around us.
Belki daha farkına varmadın benim güzelavratotum, ama artık yeni bir çağdayız. Vakit ; yaşamı, aşkı ve dünyamızdaki güzellikleri kutlama vakti.
I think it's time to celebrate.
Kutlama zamanı geldi.
It's time to celebrate!
Kutlama zamanı!
Time to celebrate!
Parti zamanı!
I think it's time to celebrate with some champagne.
Şampanyayla kutlamanın tam zamanıdır bence.
It's time to celebrate Diwali
Vakit geldi kutlanacak Diwali
Or if you do get over the fence, don't take time to celebrate.
Eğer duvarı geçmeyi başarırsanız, kutlamak için zaman kaybetmeyin.
There's no time to celebrate.
Kutlamaya vakit yok.
If we can't take the time to celebrate being together as a family when we are, we're going to regret it when we're not.
Hazır bir araya gelmişken bu Noel'i birlikte kutlama fırsatını tepecek olursak bir arada olmadığımızda bundan pişmanlık duyarız.
Come here, time to celebrate.
Gel buraya, şimdi kutlama zamanı.
And so the reason we celebrate the Passover holidays is by eating Matzo, is to commemorate the time that Moses led the children of Israel from Egypt.
Ve Fısıh bayramını hamursuz ekmek yiyerek kutlamamızın sebebi Musa'nın İsrailoğulları'nı Mısır'dan çıkarmasını anmaktır.
not, will see, were ultimately to reform the Chapel of the Holy Office, and within any time will celebrate the ceremony of Consecration.
Hayır, göreceksin, bu kilisede bir reform olacak. Ve kutsama törenleri olacak.
Moscow arranged time stops to celebrate the anniversary of the Revolution e Stalin appeared to its people.
Stalin halkın karşısına çıkmıştı.
The time has come to celebrate your first night together.
Birlikte ilk gecenizi kutlama zamanı geldi. Heyecanlı mısınız?
I, uh, haven't been to a saloon for a long time, and I thought I'd get a drink and celebrate.
Uzun zamandır böyle bir eğlentide bulunmamıştım bir içki ve kutlama olacağını düşünmüştüm.
If you could find time in your busy social schedule to put on some fancy duds, we'll go out on the town and celebrate, just the two of us.
Eğer yoğun sosyal yaşamında fırsat bulur da işe yaramaz biriyle vakit geçirmek istersen, şehire gider bunu kutlarız, olur mu? Sadece ikimiz.
Any time you feel you want to celebrate your birthday by me giving you 42 of anything, I'd be more than happy to do it.
sana bişeyden 42 kez yapmamı isteyerek doğumgününü kutlama kafasına gelirsen, bunu yapmaktan acayip mutlu olacağım.
I'd also like to say to all of you how much I cherish occasions like these where I get to celebrate your personal milestones and spend some time with my second family.
Ayrıca hayatımdaki bu tip kilometre taşlarını ikinci ailemle kutlamaktan ne kadar mutlu olduğumu eklemek isterim.
It's a way to memorialize a death and celebrate life at the same time.
Aynı anda hem ölüyü anmak hem de hayatını kutlamak için.
Hey, now we have something to celebrate That is the one thousandth time you've told me that!
Artık kutlayacak bir şeyimiz var!
And this time, he's donated his latest work to celebrate the opening of the Twin Tower Building, owned by his pupil, Tokiwa Mio!
Tokiwa Mio'nun sahipliğini yaptığı İkiz Kuleler'in açılışı onuruna yeni resmini tamamladı.
The time has come to celebrate his law as one.
Onun kanununu kutlama zamanı geldi.
And that, my friends, is the story of how Stars Hollow came to be... and why we celebrate that fateful night... every year at about this time.
İşte Stars Hollow böyle kuruldu ve biz bu nedenle her yıl bu vakitlerde o geceyi kutlarız.
And to celebrate your very first Happy Time pay cheque, Pay Day.
Happy Time'daki ilk maaşın şerefine, Pay Day!
And to celebrate the next stage of my life, I'm going to Europe by myself... for the very first time since I was in college.
Ve hayatımın bir sonraki aşamasını kutlamak için üniversiteden beri ilk kez Avrupa'ya tek başıma gidiyorum.
I'm glad you're all here to help me celebrate this very special time with this very special lady.
bu özel zamanı kutlamam için hepinizin bana yardım etmesine çok memnun oldum bu çok özel hanımefendiyle.
We have a tradition to celebrate clean time which is total abstinence from all drugs.
Temiz geçirdiğimiz süreleri kutlamak gibi bir adetimiz var. Temiz süre ; uyuşturucudan tamamen uzak kaldığımız süre anlamına geliyor.
It's time to celebrate.
Yüzbaşı yapıldın.
Weddings are a time when we come together to celebrate new family.
Evlilik törenleri, yeni bir aileyi kutladığımız zamanlardır.
Uh... people drinking, having a good time. Friends helping me celebrate the fact that I'm one year closer to death.
Dostlar ölüme bir yıl daha yaklaştığım gerçeğini kutlamamda bana yardım etti.
The time is drawing near to celebrate
Kutlama zamanı yaklaşıyor
So let us take a brief moment to celebrate his time with us.
Bizimle birlikte olduğu günlerin mutlu hatıralarına kısaca bir göz atalım.
Well then, let's have a party to celebrate Light becoming the second L. Quit fooling around, now's not the time.
Öyleyse Light'ın İkici L olmasını kutlayacak mıyız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]