Unclean spirit перевод на турецкий
54 параллельный перевод
When an unclean spirit leaves a man to find another dwelling, yet finds none it says :
Kötü ruh kişinin içinden çıkınca başka bir yer arar, ama bulamaz.
"I cast you out, unclean spirit!"
"Seni dışarı atıyorum pis ruh!"
- Is he casting out the unclean spirit?
- Kirli ruhu mu kovuyor?
I cast you out... Unclean spirit, Along with every satanic power of the enemy,
Kötü ruhları kovuyorum... şeytanın düşmanlarının bütün gücüyle... cehennemin bütün yaratıkları... ve bütün yardımcıları...
Look down in pity on this, your servant, Martin, Now in the toils of the unclean spirit,
Aciz kulun Martin için merhamet et... şu anda kötü ruhların pençesinde... korkunç bir tuzak içinde... insanoğlunun en eski düşmanı... soyumuzun yok edicisi.
thou unclean spirit, and all thy companions possessing this land.
sen her neysen... sen kirli ruh... ve bu topraklarda dolaşan diğer kötü ruhlar...
Show yourself... unclean spirit.
Göster kendini... Kötü ruh.
- Sonny... if you can hear me... resist the unclean spirit.
- Sonny... Eğer beni duyuyorsan içindeki kötülüğe karşı koy.
" I cast you out, unclean spirit!
" Seni kovuyorum, karanlık ruh!
They met a man... with an unclean spirit.
Kötü ruhlu bir adamla karşılaştılar.
They met a man... with an unclean spirit.
İlahide ruhu kirli biriyle tanıştılar.
"and a prison for every unclean spirit, and hateful bird."
" ve hapisiydi her kirli ruhun ve nefret dolu kuşun.
Jesus rebuked the unclean spirit and raised him up.
İsa kirli ruhu azarladı ve onu diriltti.
Unclean spirit, I cast you out!
Kirli ruh, seni kovuyorum!
I exorcise thee, every unclean spirit, in the name of god the father almighty...
Hah! Kirli ruhunu duayla çıkartıyorum Tanrı'nın, her şeye gücü yeten Pederin adına.
I say unto thee, "Repent and be baptized so that ye may be forgiven, and washed of thine unclean spirit!"
Ve sana diyorum ki "tövbe et ve vaftiz ol... böylece affedilip, kirli ruhundan arınabilirsin!"
And washed of thine unclean spirit. "
Kirli ruhundan arınabilirsin. "
Then I say unto you "Repent and be baptized... So that you may be forgiven, and washed of thine unclean spirit."
Öyleyse sana diyorum ki "tövbe et ve vaftiz ol... ki affedilesin, ve kirli ruhundan arınabilesin."
" I command you, unclean spirit, wherever you are, along with all your minions, now attacking this servant of God...
"Günahkar ruh, sana emrediyorum, " kölelerinle birlikte her neredeysen... "... şimdi de Tanrı'nın bu kuluna saldırıyorsun...
Say : "Begone unclean spirit!"
"Kötü ruhu def et" de.
We cast out this unclean spirit.
Bu günahkar ruhu kovduk.
Away, unclean spirit.
Dokunma ona kötü ruh!
I cast you out, unclean spirit!
Seni çıkarıcam ordan pis ruh
I cast you out, Unclean spirit...
Seni kovuyorum kötü ruh...
We cast you out, every unclean spirit every Satanic power every onslaught of the infernal adversary.
Ahlaksız ruhları cehennemdeki şeytanın hizmetkarı olan bütün iblisleri senden uzaklaştıracağız.
I exorcise you, most unclean spirit. Warp of vices, creator of agony.
Seni en kötü ruhlardan kötülüklerden ve acılardan kurtarıyorum.
Be gone unclean spirit.
Kötü ruh gitmiş ol.
Be gone, unclean spirit.
Kötü ruh gitmiş ol.
In the name of our Lord, Jesus Christ, we cast you out, every unclean spirit, every devilish power.
Büyük yaratıcımız Yüce İsa adına her türlü kötülük bulaşmış ruhu çıkaracağız. - Her şeytani gücü...
That you graciously grant me help against this unclean spirit that's tormenting this creature of Yours!
Bu kirli ruha yardım edip... şeytana acı çektirmemi nasip et.
God, the Father of our Lord Jesus Christ, I appeal to Your Holy Name - against this unclean spirit!
Tanrım, Yüce İsa Efendimiz'in Babası, bu kirli ruha karşı kutsal adına başvuruyorum!
I command you, unclean spirit now attacking this servant of God, to obey me to the letter...
Sana emrediyorum, bu ruhu terk et! Tanrının bu çocuğuna saldırılıyor! İtaat et bana!
" I command you, unclean spirit.
Sana bu ruhu serbest bırakmanı emrediyorum.
I cast you out, unclean spirit, along with every satanic power of the enemy every apparition from hell and all your legion, in the name of Jesus Christ.
Seni kutsuyorum, düşmanın tüm şeytanca güçlerini cehennemden gelen ve senin fırkanı, İsa adına.
I cast you out, every unclean spirit...
Sizi dışarı çıkartıyorum.
I cast you out, unclean spirit, along with every satanic power of the enemy, every specter from hell... and all of your fell companions... in the name of the Lord Jesus Christ.
Seni dışarı atıyorum, pis ruh düşmanın bütün şeytani gücüyle birlikte cehennemden her hayaletle birlikte ve senle birlikte olan bütün arkadaşlarınla birlikte Lord İsa Mesih adına.
To others, it's an unclean spirit, it's jinn, it's orisha.
Başkaları için, kötü bir ruh, bir cin ya da doğaüstü ruhani bir varlık.
Don't let the temple of your spirit be inhabited by an unclean spirit.
Ruh tapınağına kirli bir ruhun girmesine izin verme!
Come out, you unclean spirit.
Çık dışarı, kirli ruh.
Unclean spirit!
Cenabet ruh!
Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary.
Her pis ruh, her şeytani güç, her şeytani düşman saldırısı.
I command you, unclean spirit, along with all your minions now attacking this servant of God, by the mysteries of the incarnation, the passion, the resurrection and the ascension of our Lord Jesus Christ, by the coming of our Lord for judgment,
Sana emrediyorum, pis ruh, Tanrı'nın bu kuluna saldıran tüm uşaklarınla birlikte, vücut bulmanın, tutkunun, yeniden dirilişin gizleriyle, ve Lordumuz İsa Mesih'in göğe yükselişiyle,
Unclean spirit, come out into the light!
Seni kirli ruh çık ve aydınlığa gel!
I silence you, unclean spirit!
- Sükünete er, seni günahkâr ruh!
I cast you and I order you into the light, unclean spirit.
Nura doğru gelmen için seni çağırıyor ve emrediyorum günahkâr ruh!
I cast you out, unclean spirit!
Seni kovuyorum, rezil ruh!
humbly begging that You... will grant us help... against this... unclean... spirit.
"Senin zavallı... " yarattıklarını... " bugün...
Unclean spirit.
Kötü ruh...
We exorcise you, each unclean spirit.
Günahkar ruhu kovuyoruz.
I felt something enter me... some son of spirit, and... it was unclean.
İçime girdi. Ruh gibi bir şey ve çirkindi.
Unclean... spirit.
- Seni günahkâr... -... ruh.
spirit 179
spirits 79
spiritual 31
spirited 70
spiritually 37
uncle 1590
uncle pete 30
uncles 25
uncle jack 51
uncle john 21
spirits 79
spiritual 31
spirited 70
spiritually 37
uncle 1590
uncle pete 30
uncles 25
uncle jack 51
uncle john 21
uncle joe 28
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle scrooge 33
uncle bill 27
uncle max 28
uncle bob 22
uncle leo 30
uncle charlie 70
uncle ben 17
uncle g 19
uncle mike 27
uncle scrooge 33
uncle bill 27
uncle max 28
uncle bob 22
uncle leo 30
uncle charlie 70
uncle frank 40
uncle sam 27
uncle george 29
uncle peter 28
uncle michael 16
uncle hank 17
uncle vic 17
uncle danny 21
uncle vova 17
uncle matt 18
uncle sam 27
uncle george 29
uncle peter 28
uncle michael 16
uncle hank 17
uncle vic 17
uncle danny 21
uncle vova 17
uncle matt 18