With a little luck перевод на турецкий
172 параллельный перевод
I guess I could have handled those fellows with a little luck.
Sanırım biraz şansla o adamların hakkından gelebilirdim.
With a little luck, get through the German lines and back to our own.
Talihimiz yaver giderse, Alman hatlarını yarıp birliklerimize döneriz.
My lucky piece. We can go far with a little luck, partner?
Benim biraz şansım var, bu şansla çok ilerleyebiliriz ortak, ne dersin?
With a little luck we'd kill each other.
Biraz şansla biz birbirimizi öldürecektik.
- With a little luck.
- Şansımız biraz yaver giderse.
With a little luck, we might persuade him.
Şansımız yaver giderse, onu ikna edebiliriz.
Yeah, well, listen, buddy, with a little luck we'll all be bombed by suppertime.
Evet, dinle, dostum, şansımız varsa akşam yemeğinde iki tek atarız.
With a little luck, the network will pick me up.
Şansım yaver giderse, şebeke beni almaya gelecek.
With a little luck, tomorrow night...
Küçük bir şansla yarın akşam...
With a little luck, before long, she'll trust me like a brother.
Biraz şansla, çok geçmeden, bana abisi gibi güvenecek.
All we gotta do is rent a car, and with a little luck we'll be back there before noon tomorrow.
Tek yapmamız gereken araba kiralamak, şansımız varsa : yarın öğleden önce oraya dönmüş oluruz.
With a little luck, we might even see them do an in-air refueling.
Ufacık bir şansımız olsaydı, yakıt ikmali esnasında havada görebilirdik.
With a little luck I'll be back before your foot is mended.
Biraz şansla, ayağın iyileşmeden önce dönmüş olacağım.
With a little luck, we'll have them to ourselves by 5 : 00.
Şansımız yaver giderse, saat 5'te elimizdeler.
So all I'm trying to say here is, with a little luck Kelly will turn out to be as strong and independent as the woman you see before you.
Demek istediğim biraz da şansla Kelly,.. ... tıpkı karşındaki gibi güçlü ve bağımsız bir kadın olacaktır.
Maybe someday, with a little luck and some topfIight medical attention, you'II have Leo back.
Belki bir gün, biraz şans ve birinci sınıf tıbbi bakımla, Leo'yu geri getiririz.
With a little luck I think maybe the human race might live to see another 220 years.
Biraz şansın da yardımıyla, düşünüyorum da, insan ırkı belki bir 220 yıl daha yaşayabilir.
There's nothing wrong with a little luck.
Küçük bir şanstan zarar gelmez.
I mean, I know I'm just a local mascot now but with a little luck I could be a dancing fruit in somebody's underwear.
Demek istediğim, şimdi sadece bir maskot olduğumu biliyorum ama biraz şansla birinin iç çamaşırının altında dans eden bir meyve olabilirim.
Er... with a little luck.
... birazda şansın yardımıyla.
With a little luck, we'll find the warp signature the engines left.
Biraz şansla motorların bıraktığı warp izini buluruz.
Maybe with a little luck We can give birth to a new twin
Belki küçük bir şansla da olsa dünyaya yeni ikizler getirebiliriz.
With a little luck, we can make it to the surface.
Biraz da şanş ile, yüzeye çıkabiliriz.
With a little luck, we'll have one ourselves in a week.
Biraz şansla bir hafta sonra bizim yüzlerimizde de olur.
It's just a little good-luck charm I carry around with me.
Uğur olarak yanımda taşıdığım ufak bir şey.
Had a little hard luck with the car he was gonna drive us to California in.
Bizi onunla Kaliforniya'ya götürecekti. - Öyle değil mi, Harry?
With a little prayer and a lot of luck...
Biraz dua ve bol şansla...
" With a little bit o'luck With a little bit o'luck
" Azıcık şansın varsa
" With a little bit o'luck You'll never work
" Azıcık
" With a little bit o'luck You'll give right in.
" Azıcık şansın varsa Hemen boyun eğersin.
" But with a little bit o'luck you'll run amuck!
" Ama azıcık şansın varsa Fitne girer kafana!
" With a little bit o'luck You won't get hooked
" Azıcık şansın varsa Boynuz taktırmazsın kafana
" With a little bit o'bloomin'luck!
" Azıcık kör olası şansın varsa!
" But with a little bit o'luck a man can duck
" Ama azıcık şansın varsa saklanabilirsin bir kuytuya
" With a little bit o'luck they'll work for you
" Azıcık şansın varsa çalışırlar senin hayrına
" With a little bit o'luck She won't find out!
" Azıcık şansın varsa Yakalanmazsın karına!
"With a little bit o'bloomin'luck!"
"Azıcık kör olası şansın varsa!"
Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this.
Buradan çıkabilsek bile, sanırım çok az şansımız var.
And with a little bit of luck, It just could work.
Biraz talihleri yaver gitse, işe yarayabilirdi.
A long way through enemy territory. But with wheels and guns and fuel and a little luck...
Bunun için düşman topraklardan geçmemiz gerekecek ; ancak araç, silah, yakıt ve biraz şansla...
A little colder in the suburbs. Tomorrow, with a little bit of luck, we may hit 40.
Ve yarın, biraz şansla, bir ara 7 derece olabilir.
With a bit of luck, you might even get a few little brothers.
Biraz da şansla birkaç küçük kardeşin olur.
With a little luck.
Şansımız yaver giderse.
With a little wind..... and a little luck...
Biz yaşarız. Şansla yaşarız.
... but with our scientific advances, a little luck and a lot of hope, miracles can happen.
... bilimsel gelişim, biraz şans ve çokça umutla mucizeler gerçekleştirebiliriz.
.. but with our scientific advances, a little luck and a lot of hope, miracles can happen.
... bilimsel gelişim, biraz şans ve çokça umutla mucizeler gerçekleştirebiliriz.
Maybe, with the right tools and a little bit of luck.
Belki, doğru aletlerle ve biraz da şansla.
I think that with a little bit of luck we could....
Çok zor. Şansımız biraz yaver giderse...
But with a lot of hard work and a little bit of luck I think there's a good chance you may, one day, walk again.
Fakat sıkı bir çalışma ve birazda şansla bir gün tekrar yürüme şansınız olabilir.
With a little time and luck, I think we can get the Krenim back on their feet and Voyager back to the Alpha Quadrant.
Biraz zaman ve şansla, sanırım Krenimi geri getirebiliriz ve Voyager'i Alfa Çeyreğine döndürebiliriz.
I'm going to find you a house where you'll sleep... and even eat maybe with a little bit of luck.
Uyuman için sana bir ev bulacağım... hatta orada yiyecek birşeyler bile bulabilirsin.Anladın mı yavrum?
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with anyone 35
with a friend 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with a woman 42
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a man 43
with a woman 42
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a girl 41
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with her 211
with your 48
with your wife 28
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with that 162
with him 285
with what 706