Yes of course перевод на турецкий
8,074 параллельный перевод
Yes of course.
Evet tabii ki.
Yes of course.
Evet, tabii ki.
Yes of course.
Evet, tabii.
We spoke about your daughter Julia. Yes, of course.
- Kızınız Julia hakkında konuşmuştuk.
Yes, of course.
- Evet, tabii ki.
Yes, of course.
- Evet, vereyim.
Yes, of course.
- Evet söyledim.
Yes. Yes, of course.
Evet, tabii ki de.
Yes, of course, please.
- Evet, tabii ya. Rica ederim.
Yes, well, it's your choice, of course.
- Karar sizin sonuçta.
Yes, of course. Tomorrow.
Yarın.
Yes, of course, General Monro, sir.
Evet, tabii ki General Monro efendim.
Yes, of course I did.
Evet, elbette götürdüm.
Yes, of course.
Evet, elbette.
Yes, of course!
Evet, elbette!
Ah, yes... Yes, of course.
Evet, evet, elbette.
Please leave, Mrs Blenkensop. Yes, of course.
- Lütfen gidin, Bayan Blenkensop.
Yes, of course.
Evet, tabii ki.
No... do you have a CD or something? - Yes, of course.
- Hayır, CD tarzı bir şey yok mu?
Yes, of course.
- Evet, elbette.
Yes, that would, of course, be my first thought, but with shame I must say that even among us, even among the Sanhedrin are those he has corrupted.
Evet, tabi ki, ilk onu düşündüm, ama utanarak söylemeliyim ; aramızda bile, Sanhedrin'in içinde bile onun yozlaştırdıkları var.
- Yes, of course.
- Rica ederim.
Yes, of course I love you!
- Elbette seviyorum!
Uh, yes, of course.
Tabii, elbette.
Yes, it is. And, of course, you know that Anton always writes from his real experiences.
Tabii ki de, Anton'un her zaman gerçek deneyimlerini yazdığını bilirsin.
( Michelle ) Well, we're supposed to reread The Handmaid's Tale, but it's really just an excuse to make Margarita Atwoods, so, yes, of course.
The Handmaid's Tale kitabını yeniden okumalıyız o halde. Margarita Altwood'a yapılacak hakiki bir bahanedir ama. Olur o halde, elbette.
Yes, yes, yes, of course!
Evet, evet, tabii ki.
Yes, of course, and the hag who loved him.
Bir de ona aşık olan şu kadın var.
Oh, no, yes, of course.
Elbette.
- Yes, of course.
- Tabii.
Yes, of course I was.
Evet, tabi ki de.
Yes, yes, of course.
Evet, tabii.
Yes, of course.
Evet, tabii.
Will you let everyone know I'll pick up my own calls tonight? Yes, of course.
- Bu gece tüm çağrılarıma bizzat benim bakacağımı herkese söyler misin?
- Yes, of course.
- Evet, tabii ki.
- Yes. Yes, of course.
Evet, doğrudur.
If she is ill, then, of course, the rabble must be kept away, but I saw her when she was a corpse. Oh, yes.
Eğer hastaysa elbette kalabalıktan uzak tutulmalı lâkin ben kendisinin ceset hâlini de gördüm.
Steel. Oh, Mathers, yes - of course.
Geçen gece yaptığım şeyler yüzünden özür dilemek isterim.
Yes, yes, of course.
Evet, evet, tabi.
Yes, of course.
- Evet, olur tabii.
Yes, of course.
Evet elbette.
Yes, of course.
Evet, tabiki.
- Yes, of course.
Evet tabiki.
Yes, of course.
Elbette.
Yes, of course.
Tabii ki.
Yes, of course.
Tabii beğendim.
Yes, of course.
Tabii, elbette.
Oh... oh, yes, of course.
A, evet, tabi.
Oh, yes... of course.
Ah, evet... tabii.
- Yes, of course.
- Evet, tabii.
Of course, yes.
Elbette, evet.
of course 48716
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course not 6388
of course you can 486
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course you are 582
of course you didn't 108
of course he is 228
of course i didn't 70
of course you're not 95
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course you are 582
of course you didn't 108
of course he is 228
of course i didn't 70
of course you're not 95