Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ А ] / А как же люди

А как же люди перевод на английский

77 параллельный перевод
А как же люди, которые ждут тебя?
But people are waiting for you.
А как же люди?
What about the people?
Ну а как же люди из соседней деревни или ближайшего города?
Well, what about people from the next village, or the nearest town?
Но, майор, а как же люди, как же их карьера.
But, major, think for a minute a-about the men, their careers...
- А как же люди дышали?
- How did everyone breathe?
- А как же люди? - Это очень печально, но такова воля Божья.
- lt is unfortunate about the people, but it is God's will.
А как же люди, у которых нет детей?
OK, how about the people that don't have the kids?
- А как же люди? - Планета пуста.
- But what about the people?
А как же люди?
But what about the people?
А как же люди дома?
And what about the people back home?
- А как же люди в городе?
- What about the people in the town?
А как же люди, что здесь живут?
What about the people that live round here.
А как же люди?
And what about the humans?
А как же люди там люди, которые должны успеть эвакуироваться до взрыва?
But what about all the people out there, the people that we have to assume are being evacuated from this area?
А как же люди в церкви?
What about the people in the church?
А как же люди?
What about humans?
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц.
You think you're superior, but you're quite an ordinary man... even if you did marry money... and people like me have got to slave for you... for 320 marks a month.
Но хотя сцена та же, наша легенда о нашем времени и её герои, не полубоги, а простые люди в 1943 году, как свидетельствует история,
But though the stage is the same, ours is a legend of our own times and its heroes are not demigods, but ordinary people.
А там живут люди, такие же, как мы.
And there are people that live on them, just like us.
А как же все эти люди?
We can't go to Phase Three. What about these people? Shut up!
Они люди, такие же, как мы с вами, а Звездный Флот забрал у них всё.
They're humans, just like you and me and Starfleet took everything away from them.
Сэрус, а как же мои люди?
Sarris, what about my people?
А как же все те люди, кого я посадил но у которых была альтернатива будущего?
But what about those people that I put away with alternate futures?
Вот это, Катерина, хотел бы я увидеть в сценарии, который напишут такие же люди, как я. Но все хотят видеть, как я бегаю, прыгаю и стреляю. Неужели им так не хочется снимать, как я поцелую женщину своей же расы, а хочется застрелить меня, если я поцелую белую.
Now, that, Catherine, is a question for the screen pages, written by folks who rarely look like me, but want to see me run and jump and shoot, but don't care to see me kiss a woman with my skin tone,
А как же остальные люди, которые работают в этой компании?
What about the people that work for this company?
Мы часто видели, как другие люди ставят спектакли... а теперь и сами сделали то же.
We see other people do it all the time and now, we did it ourselves.
А как же другие люди, мы оставим их в живых?
And what about other people did we leave them alive?
А как же те люди из деревни, мам?
What about all those people in that village, mom?
- Пока нападали на нас только те люди на мосту, а они такие же, как мы.
- -The only people I've seen trying to hurt us have been out on that road and they look a lot like you and me.
- А как же все погибшие люди?
- What about the other people who died?
А как же те люди, что нуждаются в твоей помощи в Лос-Анджелесе?
What about those people in LA who need you? They...
Да, а сейчас есть разные места, такие сообщества где не надо беспокоиться о том, чтобы косить газон или убирать снег где такие же люди, как вы, активные и в своем уме, но одинокие и им будет хорошо от того, что рядом люди их же возраста.
Yeah, and there are these great places now, you know, these communities where you don't have to worry about mowing the lawn or shoveling snow where the people are like you, active and alert, but are alone and would benefit from being around folks their own age.
А как же те люди, что охотятся за твоей головой?
What about the people trying to collect the bounty on your head?
Мы сказали детям, что люди, которые совершили это преступление, потеряли свою доброту, а значит, они такие же жертвы апартеида, как и мы.
We tell the children that these people, who commit these crimes... have lost their humanity... and are as much victims of Apartheid as we are.
- Гай, а как же твои люди?
Guy, what about your men?
А как же агрессивные невежественные люди, что живут здесь?
What about the aggressively ignorant people that live here?
Да, но как же быть в случае если люди придут и увидят мумию а затем их собъет машина или они поскользнутся на банановой кожуре?
Yeah, but what about when people come and see the mummy and then they get hit by a car or slip on a banana peel?
А как же остальные люди, которых вы убили?
What about all the other people you killed?
- А как же люди из отдалённых деревень?
No army has ever taken Camelot.
Вы же взрослые люди, а ведёте себя как дети.
Why are two grown adults doing this?
А люди им : "Нам же надо как-то жить".
People are looking like, "Man, we're trying to survive."
А как же твои люди?
What about your people?
И опять же я должен напомнить, что в то время как у большинство людей наблюдается улучшение, у некоторых этого не происходит, а некоторые люди демонстрируют худшие показатели.
And this again is just to remind you that while most people see an improvement, some people don't, and some people actually get a little bit worse.
Где тебе не навредят плохие люди А как же Джейкоб и Пол?
Someplace safe, away from the people who will hurt you.
А я утверждаю, что общество - трусливо, как и люди его составляющие, которые по-моему, к тому же еще и слишком тупы для демократии.
And I say that society is as cowardly as the people in it who, in my opinion, are also too stupid for democracy.
А как же эти люди?
And what about these people?
Ваше Величество, как я считаю, я уже выразительно доказал, что евреи предательские люди, они восхваляют Бога, и презирают их Царя, а так же их писания подтверждают, что их Бог тот, кто управляет ими,
( Lord Haman ) Your Majesty, as I believe I have so eloquently proven, that the Jews are a traitorous people, who honortheir God and despise their king, and as their writings also affirm, it is their God who rules them,
А как же все те люди в Глейдс?
What about all those people in the Glades?
У меня нет последователей, а люди, они нашли свой путь так же как и я, они услышали зов.
I don't have followers, and the people, they found their way here the same way I did ; they hear the call.
А как же дверные люди?
What about the door people?
А как же те люди, которые признались, что были твоими сообщниками?
What of the men who confessed to plotting with you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]