Без обуви перевод на английский
95 параллельный перевод
Вы не можете идти без обуви.
No, don't trouble yourself.
Даже без обуви.
No shoes.
ак ты собираешьс € это сделать без обуви?
How you gonna do it with no shoes?
По крайней мере, Вы находитесь внутри помещения и без обуви.
Well, at least you get indoors once in a while and off your feet.
Наверное из-за того, что вы без обуви.
Maybe because you're barefoot.
Я еще с детства хожу без обуви.
I always have, since childhood. I'm always barefoot!
Ты будешь танцевать без обуви!
Thou art to dance with naked feet!
Я хочу пройтись по земле босыми ногами, без обуви, без всякой собственности, без всего, что делает нас рабами!
I want to feel the firm grasp of the earth beneath my feet without shoes, without possessions. Without those shadows we call our servants.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
And the feet, too, are quite unmarked, which is very strange as she was not wearing shoes or stockings when she was found.
Молодая девочка, около 18 лет, лежала на спине, в чулках, но без обуви.
A young girl, about 18, sprawled on her back, stockings but no shoes.
Не моим детям ходить без обуви.
It ain't my kids who have to go without shoes.
- Потому что ты не знаешь, что я вешу семьдесят два с половиной килограмма. Без обуви.
My weight is 72.5 Kilos without shoes.
Она весит сто двадцать шесть фунтов, ее рост без обуви - пять футов шесть дюймов, всего на один дюйм короче вашей жены.
She weighs 126 pounds. She's 5'6 " in her stocking feet. That's one inch shorter than your wife, I believe.
Эй ты, без обуви, кактебя зовут?
Hey, you with the bare feet. What's your name?
Посмотри на меня! Вся в гаспачо, полуослепшая и без обуви!
Look what she did to me!
Люди тысячи лет ходили без обуви!
People walked around for thousands of years without them!
Вы не можете сесть в самолет без обуви, мисс.
You can't get on the plane without shoes, miss.
Мы не можем пустить вас в самолет без обуви.
We can't let anybody board without shoes, ma'am.
А тот, кто без обуви, как ты, закончит в канаве.
Instead, who is like you ends up in a ditch.
И без обуви.
And without shoes.
Шестое правило : бой без обуви и без рубашек.
Sixth rule : no shirts, no shoes.
Разве ты без обуви далеко уйдёшь?
How are you gonna make it without your shoes?
Разве не странно, что он без обуви?
Isn't it odd that he doesn't have shoes?
Я не знаю кто они, но эти люди гуляют по джунглям без обуви С пустыми карманами и без бирок на одежде.
I don't know, but they're out here in the jungle with no shoes, nothing in their pockets, no labels on their clothes.
Разве это не весело – ходить без обуви?
Isn't this fun, not wearing shoes?
Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат.
She then walked all the way down to the driveway down here, completely confused, has no shoes on whatsoever and just a hospital gown.
Без рубашек, без обуви, без проблем.
No shirt, no shoes, no problem.
Носки без обуви выглядят нелепо.
Socks without shoes looks ridiculous. I'll be right back, sweetie.
- Сегодня здесь все будут без обуви.
Everybody's gonna be going shoeless tonight.
Здесь будет знак "Вход без обуви"
There's gonna be a sign right there that says "no shoes"
Я думаю, нам надо установить несколько фундаментальных правил, помимо, само собой разумеющихся, как : "В Машину Времени заходить без обуви"
I think we're going to need some ground rules, in addiction to the expected "No shoes in the time machine"
Почему-то без обуви.
Apparently without shoes.
Разве я не говорила тебе не выходить на улицу без обуви?
Did not I tell you not to go out without shoes?
Без обуви - нормально.
When I put shoes on, it hurts.
В постель - без обуви.
No boots in the bed.
- - Я без обуви. -
- I've got no shoes on.
Я знал, что это сон, потому что Рэйчел не могла забраться ко мне в окно без обуви.
I knew it was a dream, Because there's no way rachel could have Climbed up the wall outside my window with no shoes on.
... и Пол в костюме и без обуви - труп.
but no shoes is a corpse.
Вы сказали, что у неё длинные светлые волосы ей примерно двенадцать лет, и она была без обуви...
You said she had long blonde hair was around twelve years old, and wasn't wearing shoes...
Но до курортного сезона еще далеко, зима, а дети без обуви. Я...
But till tourist season and with winter, and the children without boots, I...
Николь была без обуви. Возможно, она их сбросила, пытаясь убежать.
Maybe she kicked them off trying to run.
А ведь дети бегают здесь в одних чулках, без обуви!
Mustn't let the children run about in their stockinged feet.
А ведь дети бегают здесь в одних чулках, без обуви!
Mustn't let the children run about in their stockinged feet. I'll fetch a brush.
Почему Тара в шубе и без обуви?
Why is Tara wearing a fur coat and no shoes?
'ороша € хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс € гидрогенным клапаном, и бдительным взгл € дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
Skilled hands engaged in precision lathe-work... on rotary hydrogenic valves. With one vigilant eye cocked on the doings of willing helpers... who run unnecessary risks without the protection of safety footwear.
- Если вы наблюдали за Тумсом несанкционированно, как он добрался до вашей обуви без вашего ведома?
- lf you had him under surveillance, how could he gain access to your shoe without you seeing him? - Well...
Ты не можешь бегать без подходящей обуви.
Can't run without proper shoes.
Приехал без багажа и обуви.
Arrived with no bags and no shoes.
Это как Тайсон, дерущийся без носков. Только в шортах и обуви.
It's like Tyson fighting with no socks - - just his shorts and his shoes, and that's it.
Кроме того, она плавала без пальто и обуви.
Also, she's in the drink with no coat or shoes.
Вести машину без обуви рискованно.
Driving barefoot is risky.
без обид 1929
без одежды 40
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обязательств 39
без осложнений 17
без остановок 25
без одежды 40
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обязательств 39
без осложнений 17
без остановок 25