Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Б ] / Без оружия

Без оружия перевод на английский

497 параллельный перевод
Посему, если Вы не возражаете, я повидаюсь с мистером Пибоди один и без оружия.
So if you don't mind, I'll see Mr. Peabody alone and unarmed.
Осторожно, Клип, это Дэстри без оружия.
That's No Gun Destry.
Вы вошли сюда без оружия.
You walked in without a gun.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
How can we get our land or keep it if we disarm?
Без оружия?
Without the rifle?
Он и без оружия справится, если будет охота...
He could do for you unarmed, if so inclined...
- Возможно, я не хочу чтобы вы остались без оружия.
Maybe, I do not want you to stay unarmed.
Вас учили убивать без оружия.
You have been taught to kill without weapons.
А ты не говорил, что был без оружия, Лауреано?
Didn't you say you were weaponless Laureano?
Ему надлежит через 9 дней, начиная с сего дня, покинуть пределы королевства без сопровождения и без оружия.
"He has been accorded nine days from this day... " in which to depart from the realm, alone and without men at arms.
" Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития ;
"Now we can look forward to a Germany without guns and bloodshed."
Без оружия.
Not with the knife.
Нет, я пришел один и без оружия.
No, I came alone and unarmed.
- Без оружия.
Without weapons.
Я пойду в дом, припасу, что нужно, а вы, Джонни, не уходите далеко. Не думаю, что это хорошая идея - гулять здесь без оружия.
I'm going to do a little shopping, but please Johnny try not to get into any trouble without your gun is going to be very hard.
Половина шла в бой без оружия.
Thelr rations were irregular.
Но что мы можем сделать без оружия?
But what can we do without weapons?
Он пришел один и без оружия.
He's come alone, unarmed.
Не надо было говорить с ней без оружия. Вы меня заставили.
I should've known better than to talk to her unarmed, but you forced me.
Скачешь по стране без оружия?
Ride in this country without a gun...
Как защитить себя от малины - без оружия.
How to defend yourself against a raspberry - without a gun.
Без оружия?
No gun?
Да, мужчина без оружия - не мужчина.
Why, a man ain't complete without a gun.
Ты не можешь бросить его без оружия.
You can't send him away unarmed.
Я думала, мы договаривались быть без оружия.
I thought we weresupposed to be unarmed.
Я побежал в сторону пляжа без оружия и защиты.
I ran toward the beach without guns or protection.
Я сам приду, без оружия.
I want to come over there. I'll come over there without a gun.
Я иду к тебе, без оружия.
I'm going to come over there. I'm not going to be packing nothing.
Я без оружия!
See this here? Look!
Без оружия.
No weapons.
- А бандит - без оружия, что ли?
- But a gangster is also armed, isn't he?
На встречу вполне может прийти без оружия.
He may come to this meeting unarmed.
Убить полицейского у себя дома и к тому же без оружия.
Killing a police officer at my house without a weapon.
Девять парней, без оружия.
Nine guys, no weapons.
Чёрт, жалко, что мы без оружия.
Shit, I wish we was packed.
Но не без оружия.
But not without a gun.
Даже без оружия!
You're not even armed!
Но Кто-то поджидает его, без оружия, без титула, без гордости
But Someone... "... unseen awaits him without weapon, title or pride : God! "
Эта маленькая девочка продержалась больше... без оружия и без специальной подготовки.
This little girl survived longer than that... with no weapons and no training.
Блюзмен никогда не отправиться в дорогу без оружия.
A bluesman never travels the road without a pistol.
Оно тебя не убило потому что ты был без оружия.
It didn't kill you because you weren't armed.
Без уловок, без оружия, навык против навыка.
No tricks, no weapons. Skill against skill alone.
- Без оружия?
- Without guns?
Как может человек ходить без оружия?
How come you don't go armed?
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
No, but, uh, by the look of that thing sticking out in front It's unmistakably like a speaker to me.
Разве ты не можешь, ох.. поддерживать закон без использования оружия?
Can you not uphold the law without using firearms?
Ежели оружия именные, то мне без надобности, мне бы сапожки хромовые, а тебе бы галифе...
If with personal guns, I don't need it. I would like box-calf boots, and a pair of breeches for you.
Выбор оружия за мной. - Прошу без глупостей.
- I do not want knives!
Без оружия в степи нельзя.
My khan, powerful and glourious, of the clan Sunika Ermiya, wants to speak to you.
И как ты теперь меня одолеешь, без своего оружия, Фредди?
How you gonna fight me without your weapon, Freddy?
- Я без оружия
I'm unarmed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]