В моей перевод на английский
27,912 параллельный перевод
Проблема в моей квартире...
Okay. Well, since then, my apartment...
Это были самые лучшие два дня в моей жизни.
It was such a beautiful couple of days imagining what could be.
Когда Лидия позвонила, она сказала, что это будет самым веселым, что происходило в моей жизни, и она права.
When Lydia called me, she said this would be the most fun I had in a while, and she was right.
- Ты получил в моей голове.
You got in my head.
Почему бы вам не пожить в моей квартире, а мы останемся здесь.
Why don't you guys stay across the hall, and we will live here?
В моей голове... я бы хотел никогда не покидать ферму.
In my mind... I wish I never left the farm.
Вскоре я устал от их оскорблений и отправился в без сомнения в моей любимой машине в сегодняшней распродаже.
Soon, I grew weary of their abuse and set off in what, be in no doubt, is my favourite car on sale today.
Первый раз в моей жизни, я рад что ты здесь... он думает что открыл древнюю цивилизацию.
Well, for the first time in my life, I'm rather glad you're here, because... he thinks he's discovered an ancient civilisation.
В то время как у моих коллег было пиво и постель, я закалялся самой длинной, холодной, полной разочарований ночью в моей жизни.
Whilst my colleagues embraced beer and bed, I steeled myself for the longest, coldest, most frustrating night of my life.
Это было самое трагичное зрелище в моей жизни, пока я не увидел перед своей машины сегодня утром.
It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning.
Но я хочу, чтобы ты была в моей жизни.
But I want you in my life.
Ты сказал, что в моей истории всё не так.
You said I got the story wrong.
В моей истории всё было не так.
I got the story wrong.
Без понятия как он оказался в моей сумке.
I had no idea how that got into my bag.
Почему бы вам не пожить в моей квартире, а мы останемся здесь?
Okay, why don't you guys stay across the hall and we will live here?
Он согласен сотрудничать, но на условии, которое не в моей власти... полный иммунитет.
He's willing to cooperate, but on a condition I am powerless to fulfill... Immunity from prosecution.
Мет появился в моей жизнь на первом курсе в универе Флориды.
Crystal came into my life junior year, Florida State.
Я не знаю кто вы такие или что вы ищете в моей крови.
I don't know who you are or what you think my blood is going to tell you.
Эдвардс будет учиться на этом пациенте, когда он станет трупом в моей лаборатории.
Edwards is gonna learn from this patient when he's a cadaver in my lab.
Ты самое лучшее, что случилось в моей жизни.
You're the best thing that ever happened to me.
Брик, я уверен в двух вещах в моей жизни.
Brick, I am sure of two things in my life.
Кроме того, мне пришлось облизывать самого большого козла в моей фирме ради этого приема.
To say nothing of the fact that I had to kiss up to the biggest d-bag at my firm just to get you this appointment.
Но я рад, что она в моей команде.
But I'm glad she's on my team.
То есть в моей спальне?
You mean my bedroom?
В моей истории все же есть животное.
There is an animal in my story after all.
– Ну, не хотелось бы преуменьшать, но, без сомнения, это лучшее, что было в моей жизни.
Well, not to oversell it- - it was, without a doubt, the single greatest experience of my lifetime.
Адриана, моя экстрасенс, сказала, что у моей половинки длинные волосы, борода и серьга в левом ухе.
Adriana, my-my psychic- - she told me that my soul mate has long hair, a beard and a piercing in his left ear.
Встретьтесь с моей мамой в Бруклине.
Go see my mom in Brooklyn.
В статье увидите моё фото.
You'll see an article with a photo of me.
Он находится в середине, прямо там, за моей головой, управляя колёсами без излишеств, олдскульная шестиступенчатая коробка передач.
That's mounted in the middle, right behind my head there, driving the rear wheels through a no-nonsense, old-school six-speed gearbox.
Моё застревание, в первую очередь, стоило нам времени, которого у нас не было, и мы всё ещё были в ловушке.
Me getting beached cost us time we never had in the first place, and we were still trapped.
Что-то только-что взорвалось в задней части моей машины.
Something has just exploded at the back of my car.
Очевидно, мое решение было слишком опасным для нас, так что мы послали в воздух Джованни.
Clearly, my solution was too dangerous for us, so we sent Giovanni up instead.
- Это просто... Погодите. Единственная проблема моей машины - это маленькая протечка в баке.
The only thing that has gone wrong is a small leak in the petrol tank.
Джереми Кларксон думает, что он такой экстравагантный, но он не понимает, что мое знание аэродинамики превосходит его способность совать резиновые члены в машины.
Right, Jeremy Clarkson thinks he's being flamboyant, and he doesn't realise that my knowledge of aerodynamics will trump his ability to fit rubber penises to people's cars.
Нравится, но моё разрешение на служебное жильё заканчивается в этом месяце.
I do, but my Temporary Quarters Allowance is up this month.
Смотри, не распутай дело в моё отсутствие.
Do not solve this case without me.
Она сказала, что заплатит за моё обучение в колледже, чтобы я смогла доучиться, и пойти в школу медсестёр.
Said she'd pay for me to go back to school, get a degree and go to nursing school.
Вы ходили в школу Ван Найс с моей мамой, Брендой Вилкокс.
You went to Van Nuys High School with my mom, Brenda Wilcox.
Мое кодовое имя, когда я работал оперативником, имя, которое ведет к скелетам в шкафу Агенства, когда я был у руля.
The alias I cultivated while operational, a name which leads to where the agency buried some of its bodies when I held the shovel.
Мое пребывание в Америке - нет, и я работала очень усердно, чтобы забыть сложности.
My time in America was not, and I have worked very hard to forget the complications.
Я был частью пилотной программы между ЦРУ и моим правительством в прошлом году, но я был выбран в качестве Британской делегации На большой 20-ке в качестве секретного агента моей страны.
I was part of a pilot program between the CIA and my government last year, but I was attached as a British delegation to the G20 as a security asset from my country.
Мое начальство в МИ6 запрашивает доступ на любые действия разведки
My superiors at MI6 request access to any and all actionable intelligence.
Только прошлой ночью, Ты говорила о чем-то более захватывающем и сейчас ты здесь в качестве моей няньки?
Just the other night, you were talking to me about doing something more exciting, and here you are babysitting me?
- Я хороша, и в вашем списке, или как его там, должно быть моё имя, потому что я выучила отличных хирургов и выучу ещё.
- I am great, and your little list or whatever the hell that is that should have my name on it'cause I raise great surgeons, and I will raise more.
Ты влазишь в мое дело и даже не говоришь мне об этом?
You poach my case and you don't even give me a heads up?
Знаете, я провела год в качестве агента на борту в начале моей карьеры.
You know, I spent a year as an agent afloat early in my career.
А вам не следует обыскивать корабль в поисках убийцы моей кузины?
Shouldn't you be searching the ship for whoever killed my cousin?
В момент инцидента, у моей команды была доска, поэтому я просто возьму её и дам себе 4-минутную фору.
At the time of the accident, my team had the plaque, so I will just grab it and give myself a four-minute head start.
Да, да, да! Я даже показала им фото моей комнаты в этом доме, которую я сохранила на телефоне, но это не помогло.
I even showed them a picture of our family room I had saved on my phone, but it didn't help.
Хотите увидеть фотографию моей комнате в родительском доме?
You want to see a picture of our family room?
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
моей 127
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
в моей машине 37
моей 127
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24
моей жены 45
моей семьи 31
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18
моей жены 45
моей семьи 31
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18