Есть немного перевод на английский
1,831 параллельный перевод
За ней придут где-то в полдень, у тебя есть немного времени.
They're, er... not coming to get her until about midday, so... you've got a bit of time.
У нас здесь есть немного.
We have some right here.
В баках под нами еще есть немного топлива.
There's still some fuel in the tanks underneath us.
У меня есть немного свободного времени.
I had some free time.
Я думаю, у меня еще есть немного времени.
I believe I still have some life left in me, Mr Gently.
Да, есть немного.
Yeah, everything's good.
То есть немного полежал, а потом получил печеньице.
You lay there and then they give you a biscuit.
- Есть немного...
- Having a little...
есть немного.
Yes... she's a little strange one...
А, да. Есть немного.
Oh, yeah, not quite.
У меня еще есть немного викодина, который я украла у сына.
I've still got a couple of Vicodin I stole from myon.
Я думаю, у нее есть немного твоих генов.
I think she's got some of your genes.
Тётя, я всего на несколько дней. У меня есть немного денег.
It's only for a few days, auntie, I can leave some money.
С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness.
Да, есть немного.
Ah, well, maybe a little.
Но знаете, у меня дома есть немного реально мощной медицинской травы, если хотите заглянуть?
But, you know, I have some really potent medical weed at my house if you want to come over?
В ванной есть немного Викодина, если потребуется.
There's some Vicodin in the bathroom if you need it.
У меня есть немного первой отрицательной для Беллы.
I have some O negative laid aside for Bella.
В каждом Ирландце есть немного хорошего.
There's a bit of good in every Irishman.
Есть немного, наверное..
A little bit of children, right?
Есть немного.
well, sort of.
У меня есть немного свободного времени.
I can take a break in about two minutes.
У меня тоже есть немного воображения.
I have a bit of imagination, too.
Думаю, у меня есть немного помады, размазанной по дну сумки.
I think got some lipstick smushed in the bottom of my bag.
Ну, у меня есть немного накопленных денег на самолет, но мне не хватает 800 баксов.
Well, I've saved up some money for the plane, but I'm short 800 bucks.
Так, у меня есть немного, эээ, аспирина.
So, I got you some, uh, aspirin.
У меня, возможно, есть немного чедерра.
I-I might have some cheddar.
да я точно знаю, что хочу использовать ленты, потому что у меня не так много объема, так что это проблема и у меня есть, типа блестки не знаю тут одна из этих штук немного беспокоит, что
Yes. Um, I definitely know that I want to use the streamers'cause--I don't have a lot of yardage is the problem I got here. And I've got, like, glitter and stuff.
То есть, человек с нормальной скоростью передвижения был бы, но нам повезло, ты двигаешься немного быстрее.
Well, a person moving at normal speed would be, but luckily, you'll be moving quite a bit faster.
Немного невежливо с моей стороны... есть одному в вашем присутствии.
- Would you like something? I feel a little impolite eating in front of you like this.
Может быть, так оно и есть. Может быть, я родился немного поздно.
He says the shape of me head and the way me eyebrows come out a bit.
Это кажется немного сумасшедшим, что у них есть самолеты, когда у них нет влетных полос.
It just seems a bit mad that they've got planes when they haven't got runways.
именно то, что надо типа медленно поднимаюсь вверх но никогда его не достигаю а потом у мен € есть много пуговиц чтобы... € полагаю, что может это могло бы быть интересно на кра € х плать € чтобы придать немного
It's, like, I feel like I've just been this steady as she goes. Like, slowly going up. But never quite there.
У нас тут есть мюсли, немного кексов, чипсы, яблоки, пирожки...
We got some granola, got some cupcakes, chips, apples, pies...
А также, кстати... привести немного в порядок себя, сейчас у нас есть вода.
And also we could clean ourselves up a bit, now that there is water.
В нем нет контроля устойчивости, нет трэкшн-контроля, и есть 759 ньютон-метров крутящего момента, что делает всё еще немного сложнее.
There's no electronic stability control, there's no traction control, and with 560 foot-pounds of torque, that can be a little bit tricky.
Но есть три человека, немного дети по своей натуре, и кто то из них должен победить
But being three men of somewhat juvenile nature, someone had to be the winner.
Да, так и есть, так ведь? Хотя, погоди немного.
Yes, it does, doesn't it?
У ее меха есть такой необычный пигмент, из-за которого она остается бледной при теплой температуре крови, но стоит температуре хоть немного понизиться, и она потеряет белый цвет, или получит черный, в зависимости от того, как вы на это смотрите.
It's fur has this peculiar colourant that keeps it pale in warm blood heat, but only a small difference in temperature down and it will lose the white or gain the black, - whichever way you prefer to look at it.
Я бы взял немного красного вина, около четверти стакана, деревянную ложку, и отодрал бы эту гребаную сковороду что есть мочи
I'd take some, red wine, about a quarter cup, then get a wooden spoon. And I'd deglaze the fuck out of that pan.
"Всё, что у меня есть - трава. Мяса нету у меня." "Было бы немного масла..."
i - "All that I have - grass. meat I have no." / i - i - "It would be a bit of oil..." / i -
Можете немного поиграть с ними, ведь у меня есть контракт с Vertigo. "
You can mess around with them, "cos I've got you a deal on Vertigo."
Там есть также немного холодных оттенков серого, а также тёплых оттенков серого в коллекции.
There's also some cool shades of gray and warm gray tones in the collection as well.
У тебя есть хоть немного совести?
Are you a man with even just a little bit of conscience in you?
Так скажи, перс, есть ли у меня причина не велеть Сесо в следующий раз целиться немного выше?
So tell me, Persian, is there any good reason why I shouldn't tell Seso to put his next throwjust a little higher?
Гленда, а у тебя есть еще немного этой хрени?
Glenda, you got any more of that stuff?
Также есть парень, заплатили ему немного за молчание.
And there's a boy, too. Slip him a few quid to shut him up.
- У меня есть немного
- I've had it.
И у нас есть парочка вопросов к тебе, и вы можете играть в мячик или мы могли бы поджарить немного креветок на Барби
And we got some questions for you, so you can either play ball, or we could fry up a little shrimp on the Barbie.
То есть, конечно, иногда она бывает немного расисткой.
I mean, sure, yeah, sometimes she can be a little racist.
Ну и я больше тебя немного, то есть..
Yeah, I'm a little bit bigger than you, and, um...
немного 3623
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного лучше 67
немного по 29
немного того 37
немного вина 47
немного устал 33
немного назад 28
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного лучше 67
немного по 29
немного того 37
немного вина 47
немного устал 33
немного назад 28
немного страшно 26
немного поздно 26
немного времени 37
немного веры 23
немного левее 57
немного неловко 38
немного правее 27
немного дальше 38
немного ближе 24
немного больно 27
немного поздно 26
немного времени 37
немного веры 23
немного левее 57
немного неловко 38
немного правее 27
немного дальше 38
немного ближе 24
немного больно 27